Question 1
Question
¿"Agentes", son personas que desempeñan papeles sociales en la comunicación?
Question 2
Question
Las acciones o actividades humanas son llevadas a cabo por "agentes"?
Question 3
Question
En las actividades comunicativas los agentes sólo desempeñan el papel de emisor de un mensaje comunicativo?
Question 4
Question
Un mensaje comunicativo es transmitido por signos verbales?
Question 5
Question
El emisor trata de llevar a cabo sus propósitos comunicativos por medio de textos escritos y gestos?
Question 6
Question
Los propósitos comunicativos del emisor no van dirigidos a los receptores.
Question 7
Question
El lenguaje empleado para comunicarse no es considerado parte de la cultura.
Question 8
Question
La forma de comunicación está condicionada por las restricciones de la "situación-en-cultura"?
Question 9
Question
En la traducción, emisor y receptor pertenecen a entidades culturales similares?
Question 10
Question
Las formas de comportamiento no verbal no pertenecen a un código cultura?
Question 11
Question
Los traductores, en situaciones profesionales suelen actuar por sí solos?
Question 12
Question
Iniciador es igual que el emisor.
Question 13
Question
Los "iniciadores" tienen sólo un propósito comunicativo personal.
Question 14
Question
La traducción implica un propósito comunicativo específico, que tiene que ser idéntico con el que otros participantes tengan en mente.
Question 15
Question
Propósito comunicativo es igual a intención comunicativa.
Question 16
Question
Los enfoques funcionalistas traductológicos se basan en descripciones de lo observable?
Question 17
Question
La traducción es una actividad intencional.
Question 18
Question
Los enfoques funcionalistas se basan en la teoría de la acción.
Question 19
Question
Cualquier acto o actitud se puede considerar como comportamiento.
Question 20
Question
Una acción no es un proceso intencional o voluntario de producir un cambio.
Question 21
Question
En una comunicación intercultural, cuando emisores y receptores pertenecen a a dos comunidades lingüísticos-culturales distintas, puede ser difícil que se comuniquen directamente.
Question 22
Question
El intermediario facilita la comunicación que se dificulta con la barrera lingüístico cultural.
Question 23
Question
Acción traslativa o traslación es sólo de la forma escrita.
Question 24
Question
La traducción en sentido estricto siempre supone el uso de algún tipo de texto.
Question 25
Question
La acción traslativa puede incluir consejos interculturales de un asesor cultural.
Question 26
Question
La traducción es es una interacción intencional, por lo que lo más importante es que esté pensada para cambiar un estado de cosas existente.