Proyecto de idioma Public

Proyecto de idioma

Hola Hola
Course by Hola Hola, updated more than 1 year ago Contributors

Description

No pierda su tiempo viendo esto. Su vida es más valiosa de lo que cree ;) (a menos que sea mi hermano jeje)

Module Information

Description

En qué consiste
No tags specified
Breve Introducción al Idioma Este idioma (que aún no tiene nombre) es un idioma que podría decirse que se parece bastante al Español. Tiene la mayoría de los sonidos que las diferentes variantes del Español tienen en común, y unos cuantos agregados de otros idiomas. La estructura de la oración también es similar a la del Español, y el valor de las vocales, al igual que en el Español, es uno solo, donde las pequeñas variantes que puedan tener éstas no afectan al significado final.  Este idioma tiene una estructura bastante rigurosa en la oración: los elementos han de ponerse en la posición adecuada, o se alterará completamente el significado. Una palabra puede tener múltiples significados según la posición de la oración en la que se ubique, y según la palabra a la que esté acompañando. Por otro lado, encontrarás que las oraciones se escriben como una sola oración (phomorienedoefumi = tengo un gato). Este idioma busca ser relativamente fácil de aprender, eliminando las irregularidades. La gran mayoría de las flexiones que se realicen a una raíz no alterarán la raíz (en términos simples, dado que este idioma también funciona con flexiones en las palabras para agregar información como en el español, en vez de decir impreso, entendiendo que el participio debería formarse con -ado, -edo, en este idioma quedaría como imprimido, sin escrúpulos, sin afán de hacer que suene bonito. Mientras más práctico, mejor). Cabe destacar que este idioma se escribe con un sistema diferente de escritura, con letras diferentes, mas dado que es imposible hacerlo de esa manera en esta plataforma, utilizaremos la romanización de la lengua. Y la romanización, al estar basada en el Español, usará tildes. Y deberás saber usar las tildes también: Palabras Sobreesdrújulas y esdrújulas: Se tildan siempre. (cómpramelo, Pelícano) Palabras graves: Se tildan si la palabra no termina en N, S o Vocal (Lápiz, Árbol, Mano) Palabras Agudas: Se tildan si la palabra termina en N, S o Vocal (ratón, camión, pastor) Cabe destacar que, en honor a que durante este curso verás muchas modificaciones que se le pueden hacer a una palabra, el 99% de los casos, al agregar partículas a una palabra, ésta mantiene la misma sílaba tónica. Es decir, la palabra tot, que tiene su acento en la única sílaba que posee, si se convierte en "tótine", el acento sigue en la sílaba tot. Sin más, vamos adelante:
Show less

Description

Las letras, y su pronunciación.
No tags specified
Abecedario El abecedario de este idioma consta de 29 letras, cada uno representando un único fonema: A, como en Avión Æ, es una combinación entre la A y la E; no es enteramente una "a", pero tampoco es una "e". [ae] E, como en Elefante. Œ, lo mismo de la AE, pero ahora con la O. [oe] O, como en Oso. I, como en Iglesia. Y, no confundir, no es como en español. Tiene el sonido de una u francesa, o una ü alemana. U, como en Urraca B, como en Boca V, como en Vaca K, como en Casa, Kilo, Queso D, como en Durazno F, como en Filosofía ɸ, sonido que se hace con ambos labios, dejando pasar aire como si estuvieras soplando (como una p, pero sin que los labios se toquen. [ph] G, como en gato. Y solo como en gato. No como en Gerente. X, como en Jamón, o como en Gerente. No como Xilófono, tampoco como en eXcretar. [j] ʝ, como en LLavero, o en Yate. [ll] L, como en Lápiz M, como en Madre N, como en Nancy Ñ, como en Ñandú P, como en Pera ɾ, R suave, como en heRencia, meRecedor. [r] r, R fuerte, como en Riqueza, o en eRRante. [rr] S, como en Sapolio ʃ, como en inglés la sh. [sh] ʧ, como CHanCHo. No como Shampoo. [ch] T, como en Tirabuzón Z, como en Cerdo, o en Zapato (como los españoles de españa eso sí).    Todas las letras que al final de su descripción tienen una letra o dos encerradas en corchetes, quiere decir que a lo largo de este curso nos referiremos a estas letras no por su grafía original, sino, por estas que están en corchetes. Y solamente por esas letras. Y cada grafía tendrá solamente un sonido, de manera que la palabra giroene suena con una g de gato (no de gente), y "oe" no suena como dos sonidos apartes, sino, como œ, A MENOS que la o y la e sean de palabras distintas (moenósine = tus años; mo - enósine)
Show less

Description

Los pronombres personales, y algunas partículas.
No tags specified

Context

Pronombres Personales Son palabras que se encargan, en forma general, de sustituir al nombre (persona, animal, cosa, etc.). En el español, éstos corresponderían a "yo", "tú", "él", etc. En este idioma, son: Pho = Yo Mo = Tú Tot = Él En este idioma, una buena parte de la información que se puede entregar sobre un objeto, está especificado por partículas (parecido al español, donde se hace por medio de flexiones, como gato, gata, gatos, gatas). Esto significa que la ausencia de ellas indica que el objeto es completamente neutro, o se desconoce información sobre ese objeto. Ahora, presentaremos tres de ellas: -ne, que pluraliza todo lo que acompaña. shi-, que especifica que el objeto que acompaña corresponde al género femenino. ka-, que especifica que el objeto que acompaña corresponde al género masculino. Cabe destacar que, en este idioma, ninguna palabra tiene género como tal. Todos los objetos son neutros (no hay distinción entre un lápiz y una manzana), hasta que les pones el prefijo correspondiente, lo que también corre para los pronombres: Todos los pronombres son neutros en género hasta que lo especifiques con un prefijo. Así: Pho = yo, phone = nosotros, shíphone = nosotras, káphone = nosotros Mo = Tú, Mone = Ustedes, shímone = vosotras, kámone = vosotros. Tot = eso, shitot = ella, katot = él, shitótine = Ellas, katótine = ellos.
Show less

Description

Ordena las diferentes posibilidades de pronombres.
No tags specified

Description

Lista básica de sustantivos
No tags specified

Flashcards

Unos cuantos sustantivos que usaremos durante el curso
Show less

Description

Presenta los artículos determinados e indeterminados, y su uso.
No tags specified
Artículo determinado (o definido) Es un tipo de artículo que modifica un sustantivo e indica que éste es conocido por el hablante y se supone conocido también del oyente. En el Español, son "el, la, los, las". En inglés es "the". En este idioma, es "ma".  "Ma" va antes de un objeto, determinando que dicho objeto es conocido. Ma, de por sí, no tiene género, ni número, ni nada que se le asemeje, ni se le puede agregar nada (como a los sustantivos). La información en lo que a número y género respecta será dada única y exclusivamente por el sustantivo al que acompaña. Ejemplo: El (la) gato (a) = mafumi El gato = makafumi La gata = mashifumi Las humanas = mashiporosfysene (ma'shi'porosfyse'ne)   Artículo indeterminado (o indefinido) Según la gramática tradicional, los artículos indeterminados marcan a un sustantivo que no ha sido presentado con anterioridad, dando un aspecto de vaguedad e imprecisión. En Español, son "un, una, unos, unas". En este idioma, es "doe" (recordando que la "oe" se pronuncia como una sola vocal). Esta palabra se rige bajo los mismos principios que "ma". Ejemplo: Un gato = doefumi Unos libros = doegirúne.
Show less

Description

Muestra cómo funcionan los adjetivos posesivos, y cómo se indica la posesión.
No tags specified
Posesivos y Posesión En este idioma, los adjetivos posesivos (mi, tu, su, nuestro, vuestro, suyo) se arman anteponiendo un pronombre personal a un objeto. Nada más simple.  Ejemplo: Phofumi = mi gato Mogúnemin = tu comida Phogirúne = mis libros. (Nótese que el único que indica el número del libro es el propio sustantivo. El adjetivo, en este caso pho, no varía.  Asimismo, la posesión se da a entender similar al inglés, donde primero se escribe el poseedor, luego un 's, y luego el objeto poseído. La diferencia es que aquí no se escribe nada extra. Se pone un objeto al lado del otro, y se entiende que el primero posee al segundo. Asimismo, se sobrentiende que al usar esta fórmula de posesión, se está indicando que el objeto poseído es definido y determinado, es decir, no debe estar acompañado de "ma".  Ej:  Mafumillik = el ratón del gato (y no mafumimallik). Doefumigúnemin = la comida de un gato (y no doefumimagúnemin)
Show less

Description

Evalúa todos los conocimientos adquiridos hasta ese momento
No tags specified

Quiz

Evalúa conocimientos generales, desde pronombres personales, posesivos, vocabulario básico, artículos determinados e indeterminados, hasta cuestiones esenciales sobre el idioma.
Show less

Description

Establece la estructura básica de la oración, y qué son las partes básicas que la componen
No tags specified
Introducción a la oración La oración se trata del constituyente sintáctico más pequeño capaz de informar la realización de un enunciado, o más simple, conjunto de palabras que expresa un juicio con sentido completo y autonomía sintáctica. Eso significa que son conjuntos de palabras que con capaces de transmitir un significado completo y coherente: si decimos "el gato", eso no puede ser una oración, ya que no nos dice absolutamente nada por sí sola. Debe estar acompañada de otra oración para tener sentido. En cambio, "el gato es lindo", sí tiene un sentido. Puedes entender lo que esa oración quiere decirte sin necesidad de agregar más. Para esto, necesitaremos un Sujeto y un Predicado (en español al menos). Recordemos primero que el Sujeto (S) es aquel objeto que realiza la acción, en el caso de las oraciones activas - que para el caso, son las que veremos por ahora. Comprende no solo el nombre del sujeto, sino además todos los modificadores y determinantes que éste pueda poseer (es decir, todas las palabras que le acompañan). Por ejemplo, el sujeto en "la gata de mi prima come un pez" no es "gata", pese que sabemos que es quien realiza la acción: es "la gata de mi prima" (gata sería el núcleo). Se consigue generalmente preguntando ¿Quién lo hace? (¿Quién come un pez? La gata de mi prima) El predicado, en español, comprende, en pocas palabras, todo lo que se supone que hace el sujeto, con todos los detalles que se entreguen. Está constituido por un verbo y complementos. El Verbo (V) es la parte de la oración que expresa acción, movimiento, existencia, consecución, condición o estado del sujeto. Al igual que en el Español, el verbo va, usualmente, entre el sujeto y el objeto directo, mientras que el complemento, en el caso más sencillo, es el Objeto directo (OD), el cual es el objeto que es entregado, regalado, comido, etc. El objeto al que se hace alusión por medio del verbo. (Hay muchos más complementos, pero por ahora trabajaremos con esto). De manera que: El gato come un ratón. ¿Quién come un ratón? El gato. ¿Qué hace el gato? come. ¿Qué es lo comido? un ratón. De esta manera, se reconocen las tres partes mencionadas: Sujeto, Verbo y Objeto Directo. El gato (S) come (V) un ratón (OD).  En este idioma, el orden de estas partes es igual que en español para la mayoría de los verbos:  (S) + (V) + (OD) De manera que, sabiendo que comer, en presente simple del indicativo (o sea, lo que se hace), se escribe "gunene", la oración queda: Mafumigunenedoellik. Simple, fácil y sencillo. Hasta ahora, bastante parecido al Español.
Show less

Description

Muestra el uso de los verbos, cuáles son los verbos más importantes, y de qué forma se conjuga el presente simple.
No tags specified
Acerca de los Verbos Los verbos en este idioma, similar al español y a otras lenguas, poseen una raíz y una terminación, que de ser infinitivo, es siempre -phú (equivalente al Español las terminaciones -ar, -er e -ir, como bailar, comer, dormir).  En este idioma, los verbos se conjugan solamente según el tiempo verbal que representen. Por ejemplo, en "comer", la conjugación en español para formar el presente simple es "com- o, es, e, emos, éis, en", o sea, seis terminaciones diferentes para indicar presente simple, al indicar persona (primera persona, segunda persona, etc). En cambio, en éste la única terminación que existe para indicar presente es "-ene". (Importante es que se debe sacar la terminación phú antes de agregar otra) Así, Gunephú (comer), quedaría en presente simple: Gune -phú --> Gune -ene.  Y dado que la raíz ya termina en "e", se saca una de ellas: Gunene (no guneene).  En este idioma, no existen verbos irregulares. Es decir, el verbo "ser", que es uno de los más irregulares del español, no sufre cambio alguno al ser conjugado en este idioma. Dicho esto, vamos a lo medular: algunos de los verbos más importantes. Verbo ser (goriphú) Este verbo se utiliza casi exactamente igual que en el Español. Sirve para decir qué y cómo es una cosa, cómo uno se llama, etc. Este verbo tiene una peculiaridad, y es que usualmente va separado de los demás componentes de la oración. Para formar el presente simple, le sacamos el -phú, le ponemos -ene, y nos queda "goriene".  Así, "Yo soy un gato" quedaría "Pho goriene doefumi" (nótese que goriene, a diferencia de las demás palabras, no se escribe junto a las demás).  ¿Cómo se diría "tú eres una mujer"?     (mo goriene doeshipros) Verbo estar (girophú) Es un verbo utilizado para expresar estado, característica transitoria y posición. Respecto a los demás verbos, que habíamos dicho que se usaban en el orden (S) + (V) + (OB), tiene una ligera diferencia: la ubicación del Objeto Directo se invierte con la ubicación del Sujeto, quedando (OB) + (V) + (S). Así, sabiendo que la palabra "feliz" se escribe "ainai", podemos decir que "Yo estoy feliz" se escribe: Ainaigiroenephó. (Nótese que cuando una "o" se junta con una "e", éstas se combinan para formar una "oe". Lo mismo pasa si combinas una A con una E, pero solo si es dentro de una misma palabra y sus partículas. No corre entre palabras diferentes). Sabiendo que "triste" es Ugnai, ¿cómo se diría "Mi gato está triste"?     (Ugnaigiroenephofumi) De allí en más, todos los demás verbos, mientras no sean modales o tengan alguna característica especial, se usan de la forma que se ha mencionado: (S) + (V) + (OD). Así, "yo tengo un libro" = "phomorienedoegirú" "Tú compras un gato" = "moamaroenedoefumi"
Show less

Description

Listado básico de verbos
No tags specified

Description

Repaso de los contenidos estudiados sobre los verbos
No tags specified

Quiz

Repasa los conocimientos adquiridos sobre los verbos
Show less

Description

Breve introducción sobre los tres planos de escritura de este idioma, y su utilización
No tags specified
Introducción a los tres Planos de escritura Este idioma, a diferencia de muchos otros, tiene tres planos de escritura, lo que significa que, por cada "línea" que tu escribes, escribes realmente en tres: un Plano central, donde va la información más importante, los objetos en general, etc.; un plano superior, donde se escriben mayormente adjetivos y adverbios; y un plano inferior, donde se escriben principalmente los verbos modales.  En la pronunciación tiene un ligero efecto, y es que aquellas palabras escritas en el carril superior han de pronunciarse con un tono ligeramente más agudo. Asimismo, aquéllas que están escritas en el carril inferior, ligeramente más graves. Sobre su escritura, dado que nosotros estamos usando la romanización en este curso, no podemos escribir en tres niveles. Por ello, aquellas palabras que se escriban en el plano superior han de escribirse con [corchete], y aquéllas que se escriban en el plano inferior, con {llave}. (Si te interesa aprender sobre la escritura de este idioma en su formato original, te invitamos a seguir el siguiente curso [404: not found. Maybe in the near future?]) Un ejemplo sobre su utilización es, sabiendo que "lindo" es "símeri", y que "querer" es "lariephú": Pho{lariephú}amaraetedoe[símeri]fumi. (Yo quiero comprar un lindo gato).  Hasta ahora casi todo se dice en el mismo orden que en el Español, y quizá te estés desilusionando por eso. Pero eso solo ocurre en las oraciones más simples: Phopremzokmo[nenmemakráumnemin]amaraenedoe[as'símeri'as'zoj]fumi = Te compré un hermoso y pequeño gato ayer en el pueblo. Aunque no lo entiendas, puedes apreciar fácilmente que hay definitivamente más palabras en este idioma que su equivalencia en español, y que el orden de éstas no parece ser exactamente el mismo. Así que, para tu tranquilidad, no, este idioma no es un español con palabras cambiadas. (Solo un idioma que se le parece bastante). Pero vamos paso a paso: comencemos con el uso de los adjetivos
Show less

Description

Breve lista de adjetivos
No tags specified

Description

Habla sobre los adjetivos calificativos y su utilización
No tags specified
Adjetivos Calificativos Los Adjetivos Calificativos son un tipo de modificador que se encarga de agregar características a los objetos. En el español, se tiende a poner después del objeto (La mesa grande), y en muchos casos también se ponen antes (La gran mesa). En este idioma, los adjetivos calificativos se ponen sobre el objeto, en el plano superior. En la romanización, éstos se escriben inmediatamente antes del objeto, dentro de corchetes. Así, "Mi bello gato" pasaría a ser "pho[símeri]fumi". Como puedes apreciar, en este idioma, los adjetivos no sufren variación alguna por número o género. Es por tanto que éstos deben estar obligatoriamente acompañados de un objeto, el cual contiene todas las especificaciones de género y número. La única excepción es cuando se usa la estructura "yo soy ... , tú eres... , etc.", en cuyo caso el adjetivo se escribe sin ningún acompañamiento y en el plano central. Así, "yo soy bueno" sería "pho goriene fy". Los adjetivos calificativos son base a muchas otras palabras, similar a como sucede en español. Del adjetivo "bueno" se desprende el objeto "bondad" y el adverbio de modo "bien". Así, del adjetivo "Ainai", se desprende el objeto "ainaimin" y el adverbio de modo "ainaime", feliz, felicidad y felizmente respectivamente. Así, los diez adjetivos presentados pueden convertirse en objetos y adverbios de modo (que, por cierto, serán presentados en el siguiente módulo): Símeri (bello) --> Símerimin (belleza)--> Símerime (bellamente) Krímeri (feo) --> Krímerimin (fealdad) --> Krímerime (feamente) Chak (Rápido) --> Chákimin (rapidez) --> Chákime (rápidamente) Krichak (Lento) --> Krichákimin (Lentitud) -->  Krichákime (Lentamente) Stoj (Grande) --> Stojmin (Grandeza) --> Stojme (Grandemente) Zoj (Pequeño) --> Zojmin (Pequeñez) --> Zojme (que yo sepa, no se usa) Fy (bueno) --> Fymin (bondad) --> Fyme (bien) Kroly (Malo) --> Krolymin (maldad) --> Krolyme (mal) Ainai (feliz)--> Ainaimin (felicidad) --> Ainame (felizmente) Ugnai (triste) --> Ugnaimin (tristeza) --> Ugnaime (tristemente) Te habrás dado cuenta de que existe cierto patrón, ¿verdad? Todos los objetos aquí terminan con "-min", mientras que todos los Adverbios de Modo terminan en "-me". "-Min" es la partícula de sustantivación, con la que puedes transformar casi cualquier cosa en un objeto, mientras que "-me" es el equivalente al español del "-mente".  Quizá notaste también que en los adjetivos chak y ktichak se agregó una "i" entre la raíz y la terminación. Es por una regla gramatical de este idioma: "Si las consonantes T y K son puestas juntas a una M o una N, se ha de poner una "i" entre ambas, solo si estas letras corresponden a la misma palabra". Esto suele pasar entre palabras que terminan con T o con K, y que son acompañados por sufijos que comienzan con N o M, por ejemplo, en Tot. Su pluralización es Tótine. Ojo que esto no ocurre si las letras que se juntan son de palabras diferentes. Pasemos ahora a la explicación de los Adverbios de modo.
Show less

Description

Explica sobre los adverbios de modo y su utilización
No tags specified
Adverbios de Modo Los adverbios son palabras que, como los adjetivos, se encargan de modificar otras palabras. Pero, a diferencia de los adjetivos, que se limitan a modificar objetos (sustantivos), los adverbios se encargan de modificar, como lo dice la propia palabra, los Verbos. Aunque también pueden modificar adjetivos, agregándoles intensidad; o incluso otros adverbios. Los adverbios de modo son exclusivamente aquellos que se encargan de modificar la forma en que una acción se lleva a cabo. Puedes decir por ejemplo que estás leyendo. Pero también puedes decir que estás leyendo rápidamente, o quizá cansinamente... En fin, todas esas palabras te permiten decir de qué forma realizas algo. Estas palabras se ubican de la misma forma que los adjetivos, solo que, para el caso, éstos se ubican sobre el verbo (Inmediatamente antes, en la romanización, y entre corchetes). Así, "mi gato come rápidamente" se escribiría "phofumi[chákime]gunene" Para hacer la cosa más interesante, agregaremos un tiempo verbal a nuestro vocabulario: Presente continuo, que se utiliza para las cosas que ahora estamos haciendo. En el español, la fórmula para hacer el presente continuo es poner la debida conjugación del verbo "estar" seguido del gerundio (-ando, -endo) del verbo principal. Ejemplo, yo estoy comiendo. En este idioma, el presente continuo se obtiene colocando la partícula "uro-" inmediatamente antes del verbo. Así, quedaría: "Phourogunene". ¿Estamos listos para una pequeña evaluación?
Show less

Description

Segunda evaluación de la unidad, evalúa los conocimientos adquiridos sobre los adjetivos, los adverbios, presente continuo, y repaso de lo aprendido anteriormente.
No tags specified

Description

Explica el funcionamiento de los verbos modales
No tags specified
Verbos Modales Los verbos modales en español son verbos auxiliares que contribuyen a especificar el significado de otro verbo, similar a la función que cumplen los adverbios. Entre estos verbos, encontramos "poder", "querer", "deber", etc.  En este idioma, los verbos modales se escriben bajo el verbo principal, en el plano inferior. En la romanización, se escribe antes que el verbo, e incluso antes del adverbio, de haber; y se escribe encerrado en {llaves}. Otro detalle. Recordemos cómo funcionan en español. Cuando tú dices "quiero tener un gato", tú dices primero el modal, el cual va conjugado en el tiempo correspondiente, mientras que el verbo principal queda en infinitivo. Pues en este idioma es al revés. El modal queda en infinitivo y el verbo principal va conjugado como siempre, básicamente porque el verbo modal, al igual que las partículas, los adjetivos y demás agregados, son partes "anexas", que modifican el significado de lo que acompañan, y nada más. En este idioma, especificar la acción que se realiza y dar a conocer el tiempo verbal es tarea única y exclusiva del verbo principal. Así, "yo quiero tener un gato", sabiendo que "querer" es lariephú, sería: Pho{lariephú}morienedoefumi. Si se quisiera poner más de un verbo modal a la vez, como "quiero poder tener un gato", no se pone un modal sobre el otro, ni se ponen ambos en el mismo carril. El primero y más importante (quiero) va en el plano inferior, y el otro acompaña al verbo principal, separados ambos por una apóstrofe. Así, "quiero poder tener un gato", sabiendo que poder de permiso es "ronephú" quedaría:  Pho{lariephú}ronephú'morienedoefumi Y, si se debe escribir un adverbio junto con un verbo modal, en la escritura original verías uno sobre y el otro bajo el verbo principal. Pero en la romanización, como se mencionó, se escribe primero el modal y luego el adverbio (igual que como se leería, de todas formas). Así, "necesito comprar rápidamente una casa", sabiendo que necesitar es "phiumephú" quedaría: Pho{phiumephú}[chákime]amaroenedoekraum. Pasemos a ver un poco de vocabulario sobre verbos modales.
Show less

Description

Listado de verbos modales y verbos transitivos
No tags specified

Flashcards

Algunos verbos modales y verbos transitivos
Show less

Description

Explica qué es el objeto indirecto, cómo encontrarlo, y cómo se aplica.
No tags specified
El Objeto Indirecto En módulos anteriores se ha explicado el concepto de objeto directo. Recordarás que es el objeto que está directamente relacionado a la acción que se realiza: yo como pan. ¿Qué es lo comido? Pan. Fácil y sencillo. ¿Pero qué pasa si ahora digo: "Yo te compro un pan"? Nosotros decimos ¿Qué es lo comprado? Un pan. Si "yo" es el sujeto; "compro", el verbo; "un pan" es el objeto directo, ¿qué es "te"? El objeto indirecto es el complemento verbal de un verbo transitivo o intransitivo que expresa el destinatario o beneficiario de la acción. De manera que todo aquel que reciba los beneficios o perjuicios de la acción que estemos realizando, será el objeto indirecto. En el caso anterior, si yo te compro un pan a ti, el beneficiado eres tú.  Es un concepto un tanto abstracto, pero no es difícil. Pongamos más ejemplos: Me trajo un hermoso gato. Le llevaré a Alejandro un buen libro. Quiero comprarte una gran casa. Si te das cuenta, en todos estos ejemplos hay un "destinatario". Ese destinatario es el objeto indirecto. En español generalmente tiende a marcarse con las palabras "me", "te", "le", etc. Hay veces en que no es tan fácil identificar el objeto indirecto; hay veces que éste se presenta sin un objeto directo que lo acompañe, por considerarse obvio (te golpeo; el que recibe los estragos de la acción eres tú. ¿Y cuál es el objeto directo? el golpe); y hay veces en que sencillamente no se presenta. En este idioma, el objeto indirecto, para ser demarcado como tal, ha de ubicarse en una posición específica de la oración. Si es un sustantivo, sea éste propio (nombre de personas) o no (cosas o animales), ha de ser acompañado de un artículo (siempre ma- en el caso de los nombres de personas, de manera que dirías, por ejemplo, "compro un pan al Alejandro")). Y si no es un sustantivo propiamente tal, sino que es un pronombre (te, le, me, a ti, a él, a mí, etc.), se usa el pronombre personal a secas. Cabe destacar que, si no hay un objeto directo, pero sí hay un lugar donde se realiza la acción, éste puede ocupar el lugar del objeto directo. Pero primero recordemos cuál es la estructura que hemos usado hasta ahora para la oración: (S) + (V) + (OD) A esta estructura, le agregaremos el objeto indirecto entre el sujeto y el verbo: (S) + (OI) + (V) + (OD) De manera que "yo te compro un pan", sabiendo que pan es Getu, sería:  Phomoamaroenedoegetu, donde pho es yo, al estar en posición de sujeto; mo es "a ti", al estar en posición de OI; y el resto es conocido. Veamos los demás ejemplos: Me trajo (él) un hermoso gato = Totphokorraboetedoe[símeri]fumi Le llevaré (yo) a Alejandro un buen libro = PhomaAlejandrokoriaboenosdoe(fy)girú Quiero (yo) comprarte una gran casa = Phomo{lariephú}amaroenedoe[stoj]kraum Es de suma importancia que el objeto indirecto, si es un objeto poseíble o una persona, siempre esté acompañado del artículo correspondiente. De no cumplir esta regla, se puede confundir el objeto indirecto con un objeto poseído: Phofumikorraboenedoellik ≠ Phomafumikorraboenedoellik El primero significa "Mi gato trae un ratón", mientras que el segundo, "Le traigo un ratón al gato". Dos cosas totalmente diferentes. Otro ejemplo, con triple posesivo: Phofumillikkorraboetegúnemin ≠ Phofumimallikkorraboetegúnemin El primero significa "El ratón de mi gato trajo comida", mientras el segundo "Mi gato le trajo comida al ratón". Por estas diferencias, se hace siempre necesario añadir un artículo (o cualquier otro componente que permita separar) antes del objeto indirecto. Si de todas formas lo que se escriba puede ser interpretado de dos maneras diferentes, se aconseja el uso de la partícula opcional "di", que indica que todo lo que le sigue corresponde a un objeto indirecto (hasta el verbo más cercano). Veamos un ejemplo: El gato de mi madre come comida de perro en la casa de mis amigos. Sin "di": Pho'ogafumiphorrímenekraum[nenme]gunene[uof]gúnemin Con "di": Pho'ogafumidiphorrímenekraum[nenme]gunene[uof]gúnemin     Te habrás dado cuenta de que en este módulo hay dos nuevos tiempos verbales, ¿verdad? Me trajo = pretérito perfecto simple (o simple a secas). Se arma con la terminación -ete. Le llevaré = Futuro simple. Se arma con la terminación -enos.
Show less

Description

Ilustra sobre el uso de los pronombres y adjetivos demostrativos
No tags specified
Pronombres y Adjetivos Demostrativos En el caso de los pronombres demostrativos, son palabras que se utilizan para señalar o mostrar la persona, animal o cosa designados por el nombre al que sustituye.  Los adjetivos demostrativos, por otra parte, son aquellas palabras que se usan para poder indicar la cercanía de un objeto respecto al hablante (en términos muy simples). En español, tienen ambos gran parecido; lo único que diferencia uno de otro es una tilde: Este perro come; éste come Esta gata vive; ésta vive Ese ratón es feliz: Ése es feliz Etc. En este idioma, el pronombre demostrativo también guarda cierto parecido con el adjetivo: Gamin = Esto / Ga- = Este..., esta... El pronombre demostrativo, al encargarse de reemplazar un objeto, adquiere inmediatamente todas las partículas que se hubieren añadido al objeto. Por ejemplo, "Las gatas vieron un humano", normalmente sería : Mashifúmineakroetedoeporosfyse. Pero si transformamos el sujeto por un pronombre demostrativo, quedaría "shigámineakroetedoeporosfyse" (éstas vieron un humano). Y si quieres especificar que estaban más lejos, y en vez de decir "ésta", quieres decir "ésa", antepones el prefijo "kori-", que indica lejanía. Así, "korishigámineakroetedoeporosfyse", que significaría "ésas vieron un humano". Resumiendo, a Gamin puedes agregarle las partículas pluralizadoras, las indicadoras de género, y además especificar su lejanía por medio de "kori-". Por otra parte, el adjetivo "ga-", solo posee una variante, y es al agregarle "kori-" antes, dado que el número y el género lo proporcionará el objeto al que acompaña. Así, "estas gatas vieron un hombre" sería "gashifúmineakroetedoepros"
Show less

Description

Breve lista de sustantivos a utilizar en la evaluación
No tags specified

Description

Evalúa contenidos sobre los verbos modales, el objeto indirecto y los pronombres y adjetivos demostrativos
No tags specified

Quiz

Evalúa los contenidos sobre los verbos modales, el objeto indirecto y los pronombres y adjetivos demostrativos
Show less

Description

Ilustra sobre los pronombres y los adjetivos indefinidos, explicando su uso
No tags specified
Pronombres y Adjetivos indefinidos Los pronombres y adjetivos indefinidos son palabras que nos sirven para indicar la existencia (o inexistencia) de algo o alguien, es decir, personas o cosas de identidad imprecisa, sin referirse a nadie en concreto.  En español, estas palabras son, por ejemplo, todos, ninguno, algunos, algún, etc. En español ocurre el siguiente fenómeno: según nos estemos refiriendo a personas o a objetos, esta palabra puede cambiar (ninguno, ningún, y nadie, se usan en casos diferentes, significando lo mismo.  En este idioma, en el caso de los pronombres, se distingue entre persona y objeto solo en los pronombres, y al igual que en el caso de los pronombres y adjetivos demostrativos, solo los pronombres llevan identificación de género y número (en caso de ser necesario). Los pronombres son: Getán = Todos  Oktán = Alguno Kretán = Ninguno Pratán = Muchos, varios Grután = Pocos Para referirse a personas, se agrega zo- antes del pronombre. Así, kretán pasaría a ser "zokretán", cambiando su significado a "nadie", y "oktán" pasaría a ser "zo'oktán", significando "alguien". Todos los demás también se les puede agregar "-zo" antes, pero no cambia la traducción al Español. También, se puede agregar el prefijo "kol-" (casi). Así, "casi todos" sería "kolgetán", y si se quiere agregar zo-, quedaría "kolzogetán" (nunca zokolgetán).   Los adjetivos indefinidos se utilizan de la misma forma que los adjetivos demostrativos. Sacas la terminación "-tán" del pronombre y lo pones delante de un objeto. Así, "todos los gatos son hermosos" sería "gefúmine goriene símeri". Los adjetivos no es necesario especificar con la partícula "-zo" si hablamos de una persona, a diferencia del pronombre.  Así, "Algunas personas comen gatos" sería "okprosnegunenefúmine", que usando pronombre quedaría como; "zo'oktanegunenefúmine".  Cabe destacar que la partícula "zo-", antecediendo un objeto (generalmente un sustantivo), convierte a ese objeto en un agente (en español, muchos terminados en "-or" o "-ente"). Así, estrés sería estresor, y construir pasa a ser constructor. Otra forma de verlo es que constructor es el que construye, y estresor, el que estresa. Así, "akro" (raíz del verbo ver) se convertiría en "zoakro" = vidente.
Show less

Description

Explica cómo se usa la negación en este idioma
No tags specified
Oraciones Negativas Hasta ahora, todo lo que hemos visto han sido oraciones afirmativas, oraciones que te permiten dar a conocer algo a un posible receptor. Por ejemplo, "phomorienedoefumi" es una oración afirmativa, ya que está diciendo que, efectivamente, tengo un gato.  Ahora, vamos a ver el caso de las oraciones negativas, que son todas aquellas oraciones que te permiten negar una información específica. Por ejemplo, tu puedes decir "no tengo un gato", dando a entender con eso que niegas tener un gato.  Con esto en mente, veamos cómo funciona la negación en este idioma. Palabra "kromé": Kromé es, de alguna forma, la traducción de "no". Sirve para transformar una oración normalmente positiva en una oración negativa. Se ubica en la posición inmediatamente después del Sujeto, en el caso de que el sujeto esté en su ubicación normal, o inmediatamente después de cualquier elemento que esté reemplazando el lugar del sujeto (como pasa con el verbo girophú, donde el sujeto es intercambiado por el estado o lugar). Así, la estructura típica de la oración que habíamos estado usando, queda actualizada a: (S) + (NEG) + (OI) + (V) + (OD), de manera que: "Yo no les compro comida a los gatos de mis amigos" = "Phokroméphorrimefúmineamaroenegúnemin" "No estoy muy bien" = "[pram]fymekromégiroenepho". Palabras que indican negación: Usar la palabra "kromé" no es la única forma de denotar una negación: todas las palabras como "ninguno", "nada", "nunca", etc. transforman la oración a una oración negativa. Al estar una de estas palabras presentes, el significado de "kromé" queda implícito, haciéndose innecesario (e incorrecto gramaticalmente) escribirlo.   Así, "No tengo ningún perro" pasaría a ser: "phomorienekreuof" (siendo "uof" perro). Y "casi no tengo dinero", sería "phomorienekolkreamurimin" , siendo "amurimin" dinero. (La expresión "casi no tengo..." quedará traducida como "tengo casi ningún...").
Show less

Description

Explica cómo se construye la interrogación y cuáles son las palabras que denotan pregunta.
No tags specified
Interrogación La interrogación es un tipo de enunciado que te sirve para obtener información del receptor, para cuestionarte cosas, hacer preguntas retóricas, etc. En el español, normalmente no hacemos gran cosa para dar a entender que lo que decimos es una pregunta; a lo más se les pone tilde a algunas palabras que expresan pregunta, cambiamos el tono a la hora de decirla, o le ponemos signos de interrogación al escribirlo. En este idioma, las preguntas se inician con una palabra que indique pregunta (en todos los casos, sin excepción), y se finaliza con un símbolo (para términos prácticos, un "?"). A diferencia del Español, en este idioma siempre habrá una palabra que indique pregunta al principio de la oración. Veamos qué significa esto. Palabras que denotan pregunta en Español: Qué Cómo Cuánto Dónde Cuál Quién Una oración que empiece con una de éstas, sí o sí es una pregunta. Pero también hay casos en que se hace una pregunta sin ninguna de estas palabras dentro de ella, como en "¿Tienes gatos?". En estos casos, en este idioma también ha de ponerse una palabra que denota pregunta, el cual es "Bu". La estructura de la oración no cambia si se usa esta palabra, así que basta con hacer una oración positiva y agregarle "bu" para hacer una pregunta. Así, "¿Quieres agua? sería : "Bumo{lariephú}kunenekazu?".  Las otras palabras que indican pregunta tampoco cambian el orden de la oración, pues se da por sentado que cuando se pregunta, se estará haciendo alusión al objeto directo. Estas palabras son: Bo = Qué Bozú = Cómo Bolú = Cuánto Bogré = Dónde Minbó = Cuál Zobó = Quién Boeru = Por qué  (ubicado al principio indica pregunta. Si lo pones al final de la oración, estás respondiendo "porque...")     Aprovechar de agregar unas partículas a nuestro vocabulario: Lu, hace referencia a todo lo que es número (lumin es número) Gre, hace referencia a lugar, zona (gremin es ubicación) Min hace referencia a una cosa, y Zo, a una persona. Así, "¿Cuántos panes tienes?" sería "Bolúmomorienegétune?" "¿Quién eres?" sería "Zobómo goriene?", etc.
Show less

Description

Muestra cuáles son los adverbios de frecuencia y explica su uso, así como la forma y uso del presente perfecto.
No tags specified
Adverbios de Frecuencia Los adverbios de frecuencia son palabras que, tal y como indica su nombre, nos indica la frecuencia con que un suceso ocurre. En español, estas palabras son, por ejemplo, "siempre", "nunca", "a veces", etc.  En este idioma, estas palabras tienen una ubicación específica en la oración, así que partamos recordando cómo tenemos la estructura de la oración hasta ahora: (S) + (NEG) + (OI) + (V) + (OD) Los adverbios de Frecuencia van inmediatamente después de la posición habitual del objeto directo: (S) + (NEG) + (OI) + (V) + (OD) + (AdvF) De manera que, sabiendo que "Geume" es "siempre", entonces "Yo siempre les llevo buenos regalos a mis amigos" sería: Phophorrimekoriaboene[fy]aistemingeume. Los adverbios de Frecuencia son siete en total, sin una traducción realmente específica. Más bien podría decirse que es una escala donde 7 es "siempre", 1 es "nunca" y 4 es "a veces": 7.- Geumé = Siempre 6.- Kolgeumé = Casi siempre 5.- Eldumé = A menudo 4.- Okumé = A veces 3.- Kreldumé = No muy a menudo 2.- Kolkreumé = Casi nunca 1.- Kreumé = Nunca   Quizá te hayas dado cuenta de un detalle: Geumé, Okumé, y Kreumé comienzan igual que Getán, Oktán y Kretán (Todos, algunos y nadie respectivamente). A lo largo de este curso verás que muchas palabras que tienen un sentido afirmativo o de abundancia comienzan con Ge o Na [Germanio y Sodio?] , mientras que aquellas que tienen un sentido negativo, así como los antónimos de muchas palabras (no todas), se componen de "Kr" y algo más. Quizá el ejemplo más descriptivo sea "Na" y "Kromé" "sí y no respectivamente". Asimismo, se puede reconocer la partícula "kol" entre estos adverbios, que como ya dijimos, significa "casi". Por último, cabe destacar que "umemin" es "frecuencia". Ahora agreguemos algo nuevo: un tiempo verbal. Cuando utilizas los adverbios de Frecuencia, bien estás indicando la frecuencia con la que realizas una rutina, como también puedes estar indicando lo que has hecho o lo que has sido. Ese tiempo verbal, en español compuesto del verbo haber conjugado en presente y el verbo principal en participio, se llama Presente Perfecto (en inglés; en español se llama pretérito perfecto compuesto), que sirve para indicar las cosas que has hecho en algún punto no específico del pasado, como "yo he vivido en este lugar toda mi vida", o "yo nunca he comido comida de gatos".  Nos detendremos a analizar el segundo ejemplo. En ese caso, el adverbio de tiempo es "nunca", y el tiempo del que estamos hablando queda expresado en "he comido". Todos los tiempos perfectos de este idioma (al igual que el inglés con "have") se arman con el auxiliar "saphú". Este auxiliar se conjuga según el tiempo que represente, y va acompañado del verbo principal en infinitivo. Sí, no en participio como muchos idiomas. Es más, el participio no existe en este idioma. Una consideración a tener en cuenta es que las conjugaciones que se le hacen a "Saphú" no llevan la "e" inicial: En vez de ser "Saene", es "sane"; en vez de ser "saete" es "sate". Así, "yo nunca he comido comida de gatos" sería "phosanegunephú[fumi]gúneminkreume".
Show less

Description

Repaso de vocabulario antes del test
No tags specified

Description

Se presentan algunas frases útiles para una conversación
No tags specified
Primera Conversación Una conversación es un diálogo, que requiere por tanto de al menos dos interlocutores. En una conversación, dependiendo de la cultura y del grado de confianza, hay ciertas convenciones tácitas que se deben seguir para dar una buena imagen y llevarse bien con ese otro interlocutor, como saludar, despedirse, preguntar cómo está la otra persona (aunque no le interese en lo más mínimo saberlo), etc. En esta unidad veremos algunas frases recurrentes que se pueden usar para comenzar, desarrollar y terminar una conversación de forma básica. Saludar La forma del saludo a escoger depende principalmente de la confianza entre los interlocutores, más allá de la hora del día, como sucede en la forma formal de muchos idiomas (buen día, buena tarde/ good morning, good afternoon/ guten Morgen, guten Tag, etc). En este caso, el saludo formal es "Atroenemo", que significa casi literalmente "te percibo", dando a entender que el interlocutor estaba presente en la conversación (ese era el uso antiguo; ahora solo es un saludo, al igual que "buenos días" ya no es "buenos días os dé Dios"); mientras que el saludo informal es "Oguré". Despedirse Así como en el saludo, la despedida depende del contexto, si es formal o no. La forma formal es "Akroenosmo", siendo casi literalmente "te percibiré/sentiré". Algo así como un "nos vemos". En cambio, la forma de confianza es "Kerigó". Agradecer Para dar las gracias, puedes decir "phomoaloene", que significa "te agredezco", o simplemente aloene, en un caso informal (aunque alone sería más correcto para el caso, pero igual de informal). Pedir disculpas No hay nada como comenzar un diálogo con una persona desconocida acercándote a ella, pidiéndole disculpas, y preguntarle dónde está la estación de metro más cercana. Para ello, puedes decir "disculpa" diciendo "bak", o "¿me disculpa?" con la expresión "mophobákene?". "Por favor" Si quieres hacer sonar más amable una petición, entonces puedes agregar "zyre" al final de la oración, a modo de "please" en inglés, o "bitte" en alemán. Algunas preguntas (y sus respuestas) Q:Cómo estás? = Bozúgiroenemo? A: Bien, gracias = fyme giroene pho, aloene.   Q: Cómo te llamas? = Minbó goriene motinami? (cuál es tu nombre?) A: Me llamo Hola = Photinami goriene Hola (Mi nombre es Hola) / Pho goriene Hola (Yo soy Hola).   Q: ¿Cuántos años tienes? = Bolúmomorieneaenosne? A: Tengo ... años = Phomoriene...aenosne   Q: Dónde vives? = Bogrémosariene? A: Vivo en... = pho...[nenme]sariene   Q: Dónde hay una escuela? = Bogrémeroenedoesórogre? A: Hay una entre el banco y el hospital =  As'Ma'amuriminkraum'as'ogrekraum[gare]korimeroenedoesórogre   Habrás podido apreciar que en los ejemplos aparecieron palabras y sintaxis nuevas, ¿verdad? En los próximos módulos veremos más a fondo específicamente el tema de "Ubicación", y aprenderemos a decir dónde se encuentra algo, para luego aplicarlo en un contexto conversacional.
Show less

Description

Explica de qué forma se puede dar a conocer la existencia de un objeto, así como su ubicación
No tags specified
Ubicación y el verbo "merophú" En español, nosotros determinamos la ubicación o existencia de algo principalmente por medio del verbo "haber".  "Hay un perro aquí " "Hay un banco frente al colegio" "Había un gato bajo la mesa" En estas oraciones, bajo las reglas del idioma que ahora estamos estudiando, los objetos directos son "un perro", "un banco" y "un gato", y los objetos indirectos, al estar ausentes, son reemplazados por los lugares: "aquí", "frente al colegio" y "bajo la mesa". Este verbo no admite un sujeto, por lo que no lo encontrarás en ninguna parte. Este tipo de verbos se les conoce como impersonales. En este idioma, se usa el verbo "merophú", que significa "existir". Si se le antepone un sujeto, tiene el mismo significado que tendría en español. Pero si no, entonces pasa a convertirse en el verbo "haber". Eso sí, para que esto sea efectivo, ha de agregarse ante el verbo las particulas "korr" o "kori", según si lo que sea que se está nombrando está cerca o lejos, respectivamente. La forma en que se escriben las preposiciones como "en", "bajo", u otras palabras que indiquen posición como "frente" o "al lado" es ligeramente diferente a la del español. En el español, intuitivamente se anteponen al lugar donde se quiere explicitar ubicación: "En mi casa", "Sobre la mesa", etc. En este idioma, en cambio, son consideradas partículas que modifican al verbo, y por tanto, se anteponen a él, y no al lugar correspondiente al español: Hay un banco frente al colegio = Masórogre[émulit]korimeroenedoeamuriminkraum Había una gato bajo la mesa = Mapórostum[bulit]korrmeroetendoefumi Hay un perro aquí = Korrmin[nenme]meroenedoeuof En este último caso, dado que la cercanía se especifica con el lugar (aquí), no es necesario especificarla de nuevo en el verbo. Por otro lado, sí es necesario especificar el "nenme" (en), pese a que no lo hacemos en Español. Probablemente te fijarás en el próximo módulo (vocabulario de preposiciones) que hay algunas palabras que terminan con "lit" mientras otras lo hacen con "me". La diferencia entre uno y otro es casi nula, y tiene más que ver con el contexto en el que se van a usar: - "lit" se usa cuando quieras decir "arriba de (sobre algo)", "bajo de (debajo de algo)", "al frente de (ante algo)" o "atrás de (detrás de algo)". Son todos los casos en que especificas exactamente en qué lugar se encuentra el objeto. E.g. Hay un gato bajo la mesa = Mapórostum[búlit]korrmeroenedoefumi Hay un lápiz en (sobre) mi mesa = Phopórostum[stólit]korrmeroenedoegíruke *nenme es una excepción   - "me" se usa cuando solo quieres decir la posición relativa de algo, sin decir exactamente respecto a qué. E.g. Hay un gato arriba (de qué?) = [stome]korrmeroenedoefumi Hay un banco al frente = [ángome]korrmeroenedoeamuriminkraum
Show less
Show full summary Hide full summary