Zusammenfassung der Ressource
Flussdiagrammknoten
- TRADUCCIÓN
Internet como herramienta de trabajo para el traductor
- La traducción consiste en comprender el significado de un texto en un idioma para producir un texto con significado equivalente en otro idioma.
- La traslación es la acción y efecto de traducir un texto de un idioma a otro.
- La interpretación es mas bien la acción de expresar o concebir la realidad de una manera personal.
- La traducción literal consiste en respetar la exactitud la forma del texto original.
- RIESGOS DE LA TRADUCCIÓN INFORMÁTICA
- Dentro de los softwares de traducción existen diferentes tipos los cuales son:
- TAO ( traducción asistida por ordenador)
- TA (traducción automática)
- Son programas que permiten al traductor trabajar con memorias de traducción y bases terminológicas de traducciones anteriores. A medida que van acumulando traducciones, se van almacenando y serviran para futuras traducciones.
- RIESGOS
siempre habra textos nuevos y terminologia que un software de traduccion no pueda reconocer.
Los segmentos guardados no seran identicos. sirven unicmnet como base.
S i el traductor encagado no tiene una gran habilidad, el texto no podra ser traducido.