Latin II Öffentlich

Latin II

Cecilia  Muczynski
Kurs von Cecilia Muczynski, aktualisiert more than 1 year ago Beitragende

Beschreibung

Latin Homework and grammer for Latin II

Modulinformationen

Beschreibung

Latin II exercise from Henle 1 book page 357
Sententiae Selectae - Select Quotes 1. Habere non potest Deum patrem qui ecclesiam non habet matrem (St. Cyprian) Translation: God is not able to have a father who is not mother Church. ~ St. Cyprian 2. Amici probantur rebus adversis. (Proverb) Translation: Friends are pertained to the affairs of adversity. ~Proverbs 3. Sine virtute amicitia esse non potest. (Cicero) Translation: Without virtue/courage one is not able to be a friend. ~Cicero 4. Sine virtute nihil laudari potest (ex acommodata Cicero) Translation: Without courage/virtue nothing will be able to be praised. ~ Adapted from Cicero 5. Malum est consilium quod mutari non potest. (Publilius Syrus) Translation: The council is bad because it is not able to change. ~Publilius Syrus 6. Fortis cadere potest, cedere non potest. (Proverbs) Translation: The brave are able to fall, they are not able to yield ~Proverbs 7. Sanctus Joannes, "Qui enim," inquit, "non diligit fratrem suum quem videt Deum, quem non videt, quomodo potest diligere? Et hoc mandatum habemus a Deo: ut qui diligit Deum, diligat et fratrem suum. Translation: Saint John, "Who for," he said, "He did not love the brother who he sees , how is he able to love God, who he cannot see? And this command we have by God: that he who loved God, he will also love his brother.
Weniger sehen

Beschreibung

Latin II exercise from Henle 1 book page 358
Reading #26: DE REGIBUS SANCTIS; Translation    Can kings also be holy? kings who hold command and power often desire foreign fields, often for the glory of war, lead great excited armies against the nearby tribes and kings. Often they also fear and kill their brothers lest they attack their power by means of an army. The kings, nevertheless are able to be holy. For St. Steven could hold power, wage war, and nevertheless love God.  Steven was the king of Hungary and led his people to the Christian faith.    Once a certain man came to Steven in order to kill him. It was the night and Steven was sleeping. With those he might approach towards the king, the sword suddenly fell from is hand. Steven, knew this with counsel, nor did he move, nor was he disturbed, "if God is with me," he said, "what will be against me?"    Furthermore, Wenceslaus, king of Bohemia had been able to be both holy and a king. Once, Rastilaus, the leader of the neighboring tribes, waged war against Wenceslaus. He was desirous for the power of Bohemia. Wenceslaus sent legions to him which treated from friendship and peace. Nevertheless, he was not able to strengthen friendship. And so, he strived against that with all of his troops. With already he might approach the enemy. Wenceslaus, lest there be slaughter, he treated rationally against new battles. (Here Wenceslaus proposed that the two kings kings settle the war by single combat in order to save their soldier's lives. Ratislaus accepted.) And so, the kings halted among the the armies in order to fight between them. But Ratislaus was not able to send the dart into the holy Wenceslaus. Therefore, he thanked God for defeating, and strengthened friendship with him. Thus, the servants and soldiers are alive and powerful in Bohemia.
Weniger sehen

Beschreibung

Latin II exercises from Henle 1 book pages 361-362
Exercises 368 + 369 Exercise 368
Weniger sehen

Beschreibung

Vocabulary from Latin II Henle 1 book, page 360
Constituo, constituere, constitui, constituts, 3, tr, with infin. - place, set up, decide, determine Consuevi, consuetus, 3, tr + intr., with infin. - have accustomed, have become accustomed, am accustomed Sententia, ae - option, vote Regio, regionis - region Omnio, adv, - at all (with negatives like non), altogether, in all (with numerals)
Weniger sehen

Beschreibung

Exercises from Henle 1 book, page 365-366
Exercise 371  literally: It behooves your mother to defend,  Better translation: You ought to defend your mother.  literally: It behooves for you to pray, Better translation: You ought to pray.  literally: it behooves for you all to love God.  Better translation: You all ought to love God.  literally: It behooves you to to serve the law of Christ. Better translation: You ought to serve the law of Christ.  literally: It behooves all men to love Christ. Better translation: All men ought to love Christ.  Box from page 365 In hora mortis meae voca me,          In the hour of death call me, Et jube me venire ad te,                     and command me to come to you, Ut cum sanctis tuis laudem te          that with your holy ones we might praise you, In saecula saeculorum. Amen.         Forever and ever. Amen ~From the Anima Christi                   Exercise 372 Caesar commands the lieutenant to remain.  The lieutenant commands the soldiers to come. Caesar commands the hostages to be killed.  The Gauls command Caesar to depart.  The general commands the soldiers to defend themselves. The tribunes had been commanded to remain with the soldiers on the battle line. The enemy had been commanded to defend themselves. We have been commanded by Christ to be holy. The boys had been commanded by God to love their mothers. I had been commanded to be brave.
Weniger sehen
Keine Merkmale angegeben
Exercise 374  The Roman soldiers, disturbed by fear, were not always safe they pertained to flight, nevertheless, Caesar always commanded his men to remain on the battle line. It behooves for his men to always keep Roman courage in memory.  Christ commands them to love God and help all men. And so, it behooves us all to serve this law. The Americans never are desirous of war but, on account of grave injury  they are ordered to fight and to defend the state, without fear or death the bravely wage war with the Japanese. It behooves us to keep in memory our brave soldiers and their affairs.  The leader, lead on with the soldiers into the foreign field, commands the first calvary to explore all of the place lest the leads the legion in  difficult and narrow places. It behooves for the leader to defend and preserve the lives of the soldiers. Exercise 375 Oportet nos diligere Deum. Oportet enim milites pugnare sine terrare Oportet enim saepae orare. Oportemus memoriam tenere victora nos patrem, Oportet enim Americana defendere rem publicam suorum.
Weniger sehen
BOX 1 Roma---Caput Mundi Rome---Head of the world BOX 2 MATER BONI CONSILI ORA PRO NOBIS GOOD MOTHER OF COUNSEL PRAY FOR US Exercise 380 (using dat. for all "to" phrases) of another king - regis alii  Of the other centurion - Centurionis alteri To another tribe - genti alio To all Italy - Italiae totae Of God alone - Dei soli To no men - hominibus nullis Not of any kingdom - Non regis ulli To this republic alone - Huic rei publicae solae Of only this man - Huius viri soli To no mother - materi nullae Of no soldier - militis nulli Of all Gaul - Gaulae totae To the whole army - exercitui toto Of another victory - victoriae aliae Of this boy alone - Huius pueri soli  Of the whole people -populorum totourm  Exercise 381  We have no other life. Only God, king of heaven and earth, might have glory. The Gauls, when through the province they prepared to lead the troops,  Caesar responded: " Delay the journay of the Roman people through the province and i can give you none."  Neither any fear nor any danger terrifies the our soldiers. When the winter quarters were stormed, Caesar,
Weniger sehen
Keine Merkmale angegeben
Exercise 382 The bodies of some were in the camp; the bodies of others were in the forest. Corpi ---- erant in castis; corpi alterium erant in flumene. Some praised Caesar; others praised Hannibal. --- Caesarem laudant; alium  Hannibalem laudant. Two men taught those who inhabited Rome the Christian faith. The one was Peter; the other was Paul. Caesar and Hannibal were very great generals. The one conquered the whole of Gaul; the other was conquered by the Romans.  Caesar alone conquered all Gaul. They determined to attack the town without any delay   Moments at mass #7 "May the body of our Lord Jesus Christ guard your soul for everlasting life."
Weniger sehen
Zusammenfassung anzeigen Zusammenfassung ausblenden