Zusammenfassung der Ressource
O Estudo da Tradução Como
um Processo Cognitivo
- Ótica cognitivista
(processo cognitivo
envolvido na tradução)
- Estudar a TRADUÇÃO
como um processo
- Foco no TRADUTOR e se distancia do estudo dos
textos de partida e produto final
- Preocupação em ELENCAR, CLASSIFICAR e NOMEAR as dificuldades
encontradas pelos tradutores durante o PROCESSO TRADUTÓRIO
- Surgiu na Alemanha na
década de 1980
- Havia uma insatisfação
com os modelos da época
- Preocupação com o
"esquecimento" dos tradutores
- Nova linha de pesquisa nos Estudos da Tradução:
A Abordagem processual da Tradução
- Amparo na Psicologia Cognitivista. Se propõe a analisar os
processos cognitivos envolvidos no ato tradutório
- Modelos do Processo Tradutório
- Baseado na Tradução
- Metodologia para estudos quantitativos e
qualitativos em Tradução
- QUANTITATIVAS: Úteis para descobrir padrões em tradutores
em formação quanto profissionais
- Análise: utilizam software como
Translog e Wordsmith Tools
- QUALITATIVAS: traçar o processo cognitivo percorrido pelo
tradutor à luz de algum modelo de processo tradutório
- Análise: Metacognição, uso das TAPs, triagulação dos dados
- Baseado na Interpretação
simultânea
- Modelo interpretativo da ESIT
- Atividade discursiva, que envolve
conhecimentos linguísticos e extralinguísticos
- Demanda altos níveis de
esforço cognitivo