Zusammenfassung der Ressource
Apologia de Sócrates
- Acusadores
- Meleto
- Lícon
- Ânito
- Principais acusações
- Corromper a juventude
- Ateísmo
- Arrogância
- Contexto histórico
- Guerra do Peloponeso (431-404 a.C.)
- Governo dos trinta Tiranos (403 a.C.)
- Aconteceu em 309 a.C.
- Partes
- Julgamento
- Ordem de eventos
- Diz que seus acusadores estão
mentindo;Compromisso com a
verdade e não com a forma
- Acusação de Meleto -->
corrupção da juventude
- Oráculo de Delfos --> Quem é
mais sábio que Sócrates?
- Procura por outros sábio
(frustada) e o ganho da
irritação de alguns
- Acusação: Sócrates não acredita
nos deuses
- Só um homem
corrompe a cidade
inteira?
- O pagamento do mal: Por que Sócrates
corromperia se iria receber o mal de troca?
- Não tens vergonha de por sua vida
em risco por causa de seus
estudos?
- Se fiz mal a algum jovem, que ela se
pronuncie!
- Errado pedir súplica ou tentar mudar
opnião de juízes com qualquer coisa se
não a lei
- A morte, de qualquer forma, será
boa
- A morte, de qualquer forma, será
boa
- Críton
- Críton quer que
Sócrates fuga
- Sócrates rejeita, afirmando que:
- 1) Não se paga mal com o mal
- 3) A cidade e a Lei o geraram
- 2) É mais vergonhos ser injusto do que sofrer
- Principais pensamentos
- Não envolvimento em negócios públicos
- Busca pela verdade
e desprezo por
riquezas
- Maiêutica e irônia (principalmente
com Críton)
- Enfrentamento da
morte como algo bom
- Filosófico
acima do físico
- Obedecer decisão da maioria
- Frases chaves
- Mas já é hora de irmos: eu para a morte, e
vós para a vida. Mas quem vai para melhor
sorte, isso é segredo, exceto para os deuses
- uma vida não questionada não merece ser vivida
- Porque morrer é uma ou outra destas duas coisas: ou o morto não tem absolutamente nenhuma
existência, nenhuma consciência do que quer que seja, ou, como se diz, a morte é precisamente uma
mudança de existência e, para a alma, uma migração deste lugar para um outro.
- Agora, atenienses, estou longe de construir uma defesa em meu favor, como deveis estar pensando,
mas o faço em favor de vós mesmos, pois ao me condernardes estareis ofendendo a dádiva que a
divindade vos concedeu
- Mas, por Zeus, cidadões atenienses, não vos
obrigareis a ouvir discrusos enfeitados de
expressões e de palavras vazias ou adornadas
- "Porque meu dever é nada mais do que persuadir-vos, jovens e idosos, a não vos importardes com o
corpo ou com as riquezas, antes de vos importardes com a alma."