Fundamentación teórica de la importancia de la lengua materna en el proceso de adquisición de lenguas extranjeras

Beschreibung

Mindmap am Fundamentación teórica de la importancia de la lengua materna en el proceso de adquisición de lenguas extranjeras, erstellt von Lucia Erazo Muñoz am 22/10/2019.
Lucia Erazo Muñoz
Mindmap von Lucia Erazo Muñoz, aktualisiert more than 1 year ago
Lucia Erazo Muñoz
Erstellt von Lucia Erazo Muñoz vor mehr als 4 Jahre
10
0

Zusammenfassung der Ressource

Fundamentación teórica de la importancia de la lengua materna en el proceso de adquisición de lenguas extranjeras
  1. 1. Fundamentación teórica de la enseñanza de segundas lenguas
    1. La lingüística tiene como objetivo

      Anmerkungen:

      • El estudio de las lenguas, así como resolver problemas teóricos y prácticos relacionados con el uso de éstas en la vida cotidiana.
      1. La Linguística (van Lier 1997, p. 103).

        Anmerkungen:

        •    Es la que verdaderamente trabaja con el lenguaje y su uso en el mundo real y la que entiende la auténtica naturaleza de éste (van Lier 1997, p. 103).   
        1. Adquisición de segundas lenguas

          Anmerkungen:

          • “el proceso por el que un individuo adquiere un nivel de competencia lingüística y comunicativa que le permite entrar en interacción con una comunidad lingüística que no es la suya propia” (Santos Gargallo 1993, p. 118)
          1. Multilingüismo (Richards y Rodgers 2003, p. 13)

            Anmerkungen:

            • Lenguas extranjeras se desarrollan en la segunda mitad del siglo XX, en el mundo Anglosajón y a finales de dicho siglo en España.
            1. Aldea global (Ellis 1997, p. 3)

              Anmerkungen:

              • Las nuevas generaciones se vean obligadas a estudiar otras lenguas para obtener una mejor educación, un mejor trabajo o  simplemente, para tener acceso a una mayor cantidad de información.
              1. El modelo a seguir era el latín desde el siglo XVII. (Richards y Rodgers 2003, p. 13)

                Anmerkungen:

                • Se aprendía a través del análisis de su gramática y su retórica, lo que conllevaba la memorización de sus reglas gramaticales, declinaciones y conjugaciones, y la traducción de textos. Fue diseñado, cuando las lenguas se enseñaban no para que los alumnos se comunicaran con ellas,  si no para que fueran capaces de apreciar la literatura extranjera y crecer intelectualmente (Larsen-Freeman 2000, p. 11)
                1. Finales del siglo XIX, métodos didácticos

                  Anmerkungen:

                  •    Mejoraran la capacidad comunicativa de los estudiantes, como C. Marcel (1793-1896), T. Prendergrast (1806-1886), F. Gouin (1831-1896), Henry Sweet (1845-1912), Wilhelm Viëtor (1850-1918) o Paul Passy (1859-1950) (Richards y Rodgers 2003, p. 19).   
                  1. Método Directo (Larsen-Freeman 2000, p. 23)

                    Anmerkungen:

                    • Sus seguidores L. Sauveur (1826-1907), quien utilizaba una interacción oral intensiva, es decir, se servía únicamente de la lengua meta en el aula (Richards y Rodgers 2003, p. 21). 
                    1. Método Audiolingüístico, siglo XX (Nunan 1999, p. 301).

                      Anmerkungen:

                      • Se basa en la noción de que aprender otra lengua es adquirir nuevos hábitos.
                      1. Método de Respuesta Física Total década de los 60, James Asher

                        Anmerkungen:

                        • Seguir órdenes expresadas por el profesor, sin ningún tipo de traducción.
                        1. Método la Vía Silenciosa Caleb Gattegno (1911-1988)
                          1. En 1976 surgió un nuevo método, el Aprendizaje Cooperativo, desarrollado por Charles A. Curran
                        2. El mejor estímulo para cambiar de método tradicional es el fracaso (Nunan 1999, p. 70)

                          Anmerkungen:

                          • Estudiantes pasaron años estudiando inglés con el método de gramática-traducción para al final, tener un buen conocimiento de su gramática, pero ser incapaces de comunicarse con propiedad. 
                  2. 2. La lengua materna y su importancia en el proceso de adquisición de lenguas extranjeras
                    Zusammenfassung anzeigen Zusammenfassung ausblenden

                    ähnlicher Inhalt

                    Fundamentación teórica de la importancia de la lengua materna en el proceso de adquisición de lenguas extranjeras
                    mateo torres obando
                    Deutschland (1949-heute)
                    max.grassl
                    Der menschliche Körper
                    JohannesK
                    A2 Wechselpräpositionen
                    Anna Kania
                    WIRK Uni Wien
                    Lara Sophie
                    Gesellschaftsdiagnosen Bogner SS15
                    Yvonne D. Sulzbe
                    1 Grundlagen der Finanzbuchhaltung
                    Ella Wandao
                    U12 (Print) Ausschießen
                    Lena A.
                    Prüfungsthemen APSY EURO-FH B.Sc.
                    ??? ???
                    Geometrie 33-48
                    Christoph Affolter
                    Vetie - Patho - 2014
                    steff Müller