EL CONTACTO DEL ESPAÑOL CON EL INGLES

Beschreibung

Reseña historica del Español en los Estados Unidos
Christian Muñoz
Mindmap von Christian Muñoz, aktualisiert more than 1 year ago
Christian Muñoz
Erstellt von Christian Muñoz vor mehr als 8 Jahre
54
0

Zusammenfassung der Ressource

EL CONTACTO DEL ESPAÑOL CON EL INGLES
  1. PRESENCIA REPRESENTATIVA DEL ESPAÑOL EN U.S.A (1970-1980)

    Anmerkungen:

    • El Español en la decada de 1970 y 1980 fue representativo en determinados barrios de inmigrantes de las principales ciudades de U.S.A. como Nueva Yourk, los Angeles y Chicago.
    1. El aumento de la poblacion hispanoparlante incidio en el uso del español en U:S:A
      1. Pobreza era el factor comun de la poblacion hispana en U.S.A (2000)

        Anmerkungen:

        • El porcentaje de hispanos que vivian en la pobreza en el 2000 era casi el doble del porcentaje del total de la poblacion estadounidense.
        1. La situacion de los hispanos bilingues en zonas de frontera era diferente a la de los que trabajaban en el interior de U.S.A

          Anmerkungen:

          • Segun datos suministrados por encuestas realizadas a empresas, hoteles, bancos, tiendas y oficinas gubernamentales en zonas fronterizas, el pago a bilingues era igual que el de los monolingues debido a la que la poblacion en general tiene conocimientos de ambas lenguas, situacion diferente sucedia por ejemplo en el condado de Miami donde al bilingue se le pagaba muy bien, estos incentivos economicos fomentaban el uso del Español.
          1. La influencia del genero en el uso del Español en U.S.A

            Anmerkungen:

            • El estudio sobre la influencia del genero sobre el uso del español arrojo datos un poco contradictorios ya que algunos argumentaban que las mujeres usan el español mas que los hombres y por otro lado hay quienes han sugerido que los hombres hacen mayor uso de la lengua.  las diferencia socio-economicas que se dieron entre hombres y mujeres en rio grande City  llevo a Klee a sugeriri que el español en esa comunidad servia para establecer una identidad masculina ya que categorizaban el ingles como acto de feminidad.
            1. El uso del español en jovenes puertorriqueños y mexico-americanos

              Anmerkungen:

              • Segun Zentella(1997) se espera que las niñas puertorriqueñas usen mas el español que los niños, por ejemplo en actividades domenticas, el cuidado de otros niños, participacion de actividades religiosas y ver novelas, lo mismo secedia con las niñas mexico-americanas(San Diego-California) quienes manifestaban identificarse intimamente con el español.
              1. Tipos de Hablantes en las comunidades hispanas de los Estados Unidos

                Anmerkungen:

                • En un estudio sobre el uso del español y el cambio de codigo en diversas redes sociales de hispanos en Detroit, Cashman(2001:209-211) identifica seis principales tipos de hablantes, sus descripciones  se pueden aplicar a comunidades hispanohablantes de todo el territorio de los Estados Unidos. tipo 1 El hablante monolingue. tipo 2 El hablante funcionomente monolingue. tipo 3 El hablante funcinalmente bilingue. tipo 4 El hablante bilingue mixto. tipo 5 El hablante anfitrion-funcionalmente bilingue tipo 6 El hablante anfitrion-funcionalmente monolingue.
                1. La variacion del español en los Estados Unidos

                  Anmerkungen:

                  • Existe una creencia popular de que los hispanohablantes nativos de los Estados Unidos no hablan Español si no Spanglish, el cual refleja claramente el contacto con el ingles.  Aunque no existe una definicion precisa se puede decir que son fenomenos linguisticos reflejados en la transferencia gramatical del ingles al español.
                  1. Innovacion lexica en el mundo hispanoparlante

                    Anmerkungen:

                    • Generalmente llamados anglicismos, se encuentran no solo en el Español de los hispanos Estadounidenses sino en la mayor parte del mundo hispanoparlante.
                    1. Tipos de Anglicismos

                      Anmerkungen:

                      • Tipos de Anglecismo identificados por Gomez Capuz : 1. Anglicismos patentes o integrales. 2. Anglicismos hibridos. 3. Creaciones y Pseudoanglicismo. 4. Anglicismo Pragmatico Integral.
                      1. El sistema verbal

                        Anmerkungen:

                        • La variacion del sistema verbal constituye uno de los temas mas explorados en el estudio del español en los Estados Unidos.  En un resumen de investigaciones del español del suro-este hace tres decadas.  Floyd(1978) afirmo que los usos del presente e imperfecto del indicativo divergian muy poco de los que se daban en otras variedades del español.
                        Zusammenfassung anzeigen Zusammenfassung ausblenden

                        ähnlicher Inhalt

                        EL ESPAÑOL QUE SE HABLA EN LOS MEDIOS
                        Alejandra Torres
                        Lengua Materna II Lecturas unidad uno
                        Ingrid Maria Castillo Marrugo
                        Países y nacionalidades
                        elena machado
                        Los inmigrantes africanos: un viaje tal vez, sin retorno
                        martinalbin
                        LENGUA MATERNA II
                        alexa samboni
                        EL ESPAÑOL EN EL SIGLO XXI
                        EduardoM89
                        Elementos en la Cultura Digital
                        haymer gomez
                        nativos e inmigrantes digitales
                        María Martín Cañigral
                        NATIVOS vs INMIGRANTES
                        hinojalesther
                        Integracion de Inmigrantes
                        Ronaldo Martinez
                        Comunidades virtuales de aprendizaje en red
                        monik_col10