Zusammenfassung der Ressource
Pragmatique
- 1 ° composante
(compétence
discursive)
- Définition : Ordonner les
phrases pour être
cohérent
- Erreur
pragmatique : Des
phrases dans un
ordre illogique
- 2 ° composante
- Définition :
Énonciations avec
une fonction
spécifique
Anmerkungen:
- Exemple :
Salutations,
expression de la
colère, etc.
- Erreur pragmatique
: Mauvais
utilisation des
expressions
Anmerkungen:
- Exemple : Donne-toi
hâte ! (Date prisa)
(On ne dit pas ça en
français)
- 3 ° composante
- Définition : Le processus
qu’on suit pour accomplir
une tache
- Erreur
pragmatique +
Erreur
sociolinguistique =
Erreur
socio-pragmatique
- Définition : Violation
d’une règle de
conduite sociale
- Erreur concernant la
façons de saluer son
interlocuteur
- Quand la salutation ne
respecte pas la hiérarchie
des émetteurs ou des
récepteurs de la langue
Anmerkungen:
- Exemple : Dire « Comment
ça va ? » au directeur de
l’entreprise au lieu de «
Comment allez-vous ? »
- Erreur concernant la façons
d’appeler son interlocuteur
- L’incorrecte utilisation du registre de
langue quand on appelle quelqu’un
selon la distance d’âge, la distance
hiérarchique et la distance de l’intimité
Anmerkungen:
- Exemple : Vouvoyer
quelqu’un quand on
doit le tutoyer ou vice-versa
- Erreur concernant les
habitudes de
s’exprimer
- Ne pas respecter les conduites
communes de la société.
- Décrire les choses
indirectement (les
français sont très
francs et directs)
- Utiliser des mots
péjoratifs
Anmerkungen:
- Exemple : le
mot « discret » à un
sens négatif. Il est souvent utilisé pour parler de quelqu’un qui est timide, peureux.
- Faire la répétition
sémantique: Répétition et
redondances des idées.
Anmerkungen:
- Exemple : La
prononciation est très magnifique. Le mot « magnifique » a déjà le
sens d’extrême donc il n’est pas nécessaire d’ajouter « très ».
- Erreur concernant
les règles de
politesse
Anmerkungen:
- Exemple: Il est considéré une
manque de respect parler haut dans le transport public dans certains régions de
la France.
- Définition : Violation
d’une règle d’usage.
- Erreur concernant le
registre de langue
- L’incorrecte utilisation du registre de
langue selon la distance d’âge, la
distance hiérarchique et la distance de
l’intimité
Anmerkungen:
- Exemple : Inclure
les mots familiers, populaires et vulgaires dans une conversation formelle.
- Erreur concernant les
expressions figées
- Traduire des expressions figées de la langue maternelle à la
langue cible. Ces expressions ont de sens dans la langue
maternelle mais elles n’ont pas aucun sens dans la langue cible.
Anmerkungen:
- Exemple : Donne-toi hâte !
(Date prisa)
On ne dit pas ça en français, en plus en français cette phrase n’a pas de sens ). On dirait plutôt : dépêche-toi !
- Erreurs concernant les
figures de style
- Traduire des figures de style (voir la note) de la langue maternelle à
la langue cible. Ces expressions ont de sens dans la langue
maternelle mais elles n’ont pas aucun sens dans la langue cible.
Anmerkungen:
- Figures de
style.- des phrases qui rendent la langue plus expressif : des analogies, des métaphores, etc.
- Erreur concernant la
construction logique et
cohérente de l’énonciation
- L’incapacité d’ordonner les phrases en séquence logique
Anmerkungen:
- Exemple : la
mauvais utilisation (ou la manque) des connecteurs logiques.
- Erreur concernant l’écart
entre la langue écrite et la
langue parlée
- L’utilisation des expressions à l’écrit qui sont
admises à l’oral mais pas forcément à l’écrit.
Anmerkungen:
- Exemple: Je suis pas très intelligent.