Zusammenfassung der Ressource
translation technique trabajo de
alejandro vargas y wendy archibold
- calque
- a translator is creating are using a neologisim in the target
language by adopting the structure of the source laNGUAGE
- las aeronaves controladas remotamente en
realidad no califican para ser llamadas como
vant.
- remotely controlled aircraft do not really
qualify to be calles as vant .
- borrowing
- a translation procedure that involves using the
same word or expression in original text in the
target text
- los drones militares realizan
misiones de reconocimiento
- the militar vant preform reconnaissance
mission
- modulation
- is about changing the form of the text by
introducing a semantic change or perspective .
- sin enbargo , con el paso de los años los drones han logrado
otros tipos de usos que amplian el numero de
consumidores
- however the drones over time have had a
great technological advance that have
expanded the number of buyers
- literal
- WORD BY WORD TRANSLATION ACHIVERING A TEXT IN
THE TARGET LANGUAGE WISH IS AS CORRECT AS IT IS
IDIOMS
- EL DRON ES UNA AERONAVE QUE
VUELA SIN TRIPULANTE
- THE DRON IS AN AIRCRAFT THAT FLIES
WITHOUT A CREW
- transposition
- INVOLVES MOVING FROM ARE GRAMATICAL
CATEGORY TO ANOTHER WITHOUT ALTERING THE
MEANING OF THE TEXT
- AUNQUE HAY VANT DE USO CIVIL ,
TAMBIEN SON USADOS EN
APLICACIONES MILITARES .
- THEY ARE ALSO USED IN MILITAR
PREFORMANCE . OTHER THERE ARE DRONS
OF CIVIL USE
- equivalent or reformulation
- is a translation procedure which uses a
completely different expression to transmit the
same reality
- los misiles de crusero no son
considerados vant
- the kettering bug are not
considered vant
- adaptation
- ADAPTATION ALSO CALLED CULTURAL SUBSTITUTION OR
CULTURAL EQUIVALENT IS A CULTURAL ELEMENT WHYCH
REPLACES THE ORIGINAL TEXT WITH ONE THAT IS BETTER
SUITE TO THE CULTURE OF THE TARGET LANGUAGE
- hay una variedad de formas y tamaños de
zanganos
- there is a big variety of forms and sices
of drons .