Recrutamento Levantine Fansub

Beschreibung

Recrutamento Levantine Fansub
nemersales
Notiz von nemersales, aktualisiert more than 1 year ago
nemersales
Erstellt von nemersales vor etwa 10 Jahre
11
0

Zusammenfassung der Ressource

Seite 1

Antes de tudo, começo logo me desculpando por isso ter ficado grande e fora do campo de recrutamento de vocês, mas lá estava escrito que era um mínimo de 40 caracteres kkk, e quando vi não podia mais digitar ai pra não o que já tinha escrito coloquei os "comentários" aqui...Bem, vi que vocês estão recrutando (apesar de ser bem específico no caso), mas vou dizer as funções que sei, espero que ajude em algo=pTypesetting: Não apenas copiar e colar dos gringos, sei criar types do zero e uso mocha pra auxiliar também, pode ajudar em projetos que nenhum sub fez até agora, como um que tenho em mente...Karaôke: Percebi que vocês fazem krk's lindos, provavelmente usam After Effects =p Bem, disso eu sei a parte do k-time no aegi e exporto pro AE e lá começo os efeitos, mas por hora ainda estou me aprimorando com relação aos efeitos, e essa era uma das coisas que gostaria de algumas dicas...Encode:Isso eu sei caso tudo esteja em .ass no caso, tanto hardsub quanto softsub, mas se forem partes cortadas no VirtualDub e renderizadas no After por exemplo. eu não sei unir elas no caso, e gostaria que me ensinassem o método que utilizam pois já tem um tempo que quero aprender esse "tipo" de encode no caso :/Timmer:Bem, isso qualquer um faz e geralmente só é útil em projetos antigos, não sei se vocês utilizam nos BD's também, caso precisem tenho paciência pra tal função...Logo Maker:Esse é outro campo que sei, posso fazer tudo no After Effects, mas geralmente costumo fazer toda a logo final no photoshop pra depois exportar em PSD pro AE, é o que costumo fazer, principalmente quando à efeitos de gradiente, e eu também já vou pro After com uma base dos efeitos que irei fazer e trabalhar no caso, mas essa é uma das partes que ainda estou aprimorando também, e se o efeito for complicado (tipo aqueles que você não sabe por onde começar kk) eu infelizmente não consigo, e gostaria da ajuda de vocês se possível...Editor:Creio que isso, apenas o pessoal do sub faça, afinal nunca vi chegar isso em mim kkk, mas caso precise...*Infelizmente eu não sei as duas funções principais de um sub que é tradução e revisão :/Pra finalizar, sobre o sub tenho bastante vontade de participar e ajudar vocês, e como já disse gostaria que se possível eu pudesse aprimorar o que já sei e aprender também, gosto muito do "padrão de qualidade" e organização de vocês, nunca participei de sub diretamente, mas sempre ajudei e ainda hoje ajudo também, nos trabalhos que alguns membros que conheço, pedem para mim fazer, e sempre estive por dentro disso, e dai vem boa parte do que já sei também =pÉ isso, mesmo caso eu não entre pro sub, agradeço muito pelo trabalho e projetos que já fizeram ^^ :)

Zusammenfassung anzeigen Zusammenfassung ausblenden

ähnlicher Inhalt

Gedichtanalyse
AntonS
Deutsch Einstufungstest Niveau A1.1
SprachschuleAktiv
Zweiter Weltkrieg und Nazi-Deutschland
Markus Grass
Wie gut kennst du dich in Goethe's FAUST I aus?
barbara91
PR 2017/18
Carmen Mai
Vetie Virologie 2012
Isabelle K.
MS-1.3 Folienpaket 2
Markus Voßmann
Vetie Parasitologie 2020
Sophia Klemme
Vetie: Geflügelkrankheiten 2018
Johanna Tr
Vetie - Lebensmittelkunde 2019
Valerie Nymphe