CÁNTIGAS DE AMIGO

Beschreibung

Información sobre las cántigas de amigo
Teresa Pérez Giménez
Notiz von Teresa Pérez Giménez, aktualisiert more than 1 year ago
Teresa Pérez Giménez
Erstellt von Teresa Pérez Giménez vor etwa 8 Jahre
248
0

Zusammenfassung der Ressource

Seite 1

CÁNTIGAS DE AMIGO

Otras composiciones líricas que guardan relación temática con las jarchas son las cantigas de amigo gallego-portuguesa (poemas del siglo XII al XIV puestos en boca de una mujer enamorada que se queja también por la ausencia del amado). Las cantigas, a diferencia de las jarchas, se relacionan más con el ambiente marino de Galicia.Tienen como tema principal el amo. El poema se suele poner en boca de una enamorada que espera a su amado en una ermita o a la orilla del mar (mariñas o barcarolas). La voz poética femenina expresa sus sentimientos en forma de monólogo o de diálogo con su madre, hermanas o amigas. El discurso también puede dirigirse a la naturaleza que se personifica y con la que se identifica.Variedades de la cantiga de amigo Bailadas: se expresan en ellas la alegría de amar y de vivir, con frecuentes incitaciones al baile. Su origen es tradicional. Marinas o barcarolas: cantigas que hablan sobre el mar o cantigas en la que la chica habla con el mar. Cantigas de romaría (=romería): Son cantigas relacionadas con romerías y peregrinaciones a ermitas o santuarios, donde se encontraban los enamorados. Albas: habla de la separación de los amantes al amanecer. Por lo que hace a la forma, se componen de un conjunto de estructuras paralelísticas con o sin leixa-prén. Suelen utilizar un verso generalmente octosílabo o decasílabo de rima consonante.Su rasgo más característico es el uso de recursos estilísticos como el paralelismo y el leixaprén. Las estrofas se enlazan de dos en dos haciendo que los versos de la segunda estrofa sean una pequeña variante de los versos de la primera estrofa. El Leixaprén (palabra medieval compuesta de leixa, 'deja', y pren, 'coge') es una clase de paralelismo (recurso estilístico que consiste en repetir una estructura sintáctica o de significado en dos o más versos) característico de las cantigas de amigo gallegoportuguesas (aunque aparezca también, muy esporádicamente, en las cantigas de amor). Consiste en la repetición de los segundos versos de un par de estrofas como primeros versos del par siguiente.Un ejemplo se puede ver en esta cantiga de Martín de Xinzo: Como vivo coitada, madre, por meu amigo, ca m'enviou mandado que se vai no ferido:¡e por el vivo coitada! Como vivo coitada, madre, por meu amado, ca m'enviou mandado que se vai no fossado:¡e por el vivo coitada! Ca m'enviou mandado que se vai no ferido, eu a Santa Cecilia de coraçón o digo: ¡e por el vivo coitada! Ca m'enviou mandado que se vai no fossado, eu a Santa Cecilia de coraçón o falo:¡e por el vivo coitada! Como se observa, los versos 2 y 5 (los segundos de las dos primeras estrofas) se repiten como primeros de la 3.ª y 4.ª estrofas, respectivamente.Algunos de los poetas gallegos-portugueses más importantes fueron Pedro Meogo o Martín Codax. Además de las canciones de amor, están las de escarnio que tienen un carácter burlesco o satírico.En el siguiente enlace encontraréis muestras de cántigas de amigo: https://es.wikisource.org/wiki/Cantigas_de_amigo_(Versión_para_imprimir)

Zusammenfassung anzeigen Zusammenfassung ausblenden

ähnlicher Inhalt

La literatura de la Edad Media
claudia mora
PARALELISMO Y LEIXAPREN
Teresa Pérez Giménez
1_Tipos de lírica popular (gráficos)
Teresa Pérez Giménez
A2 Konjunktiv Präteritum (hätte / wäre)
Anna Kania
Die Zelle
Tahir Celikkol
Protein
Steffie1789
Kommunikationssoziologie teil 2 grimm
Victoria N.
Vetie Übungsfragen Allgemeine Radiologie 2018
Tropsi B