例文: この仕事は努力しただけ成果が現れるので、やりがいがある
Công việc này cứ nỗ lực làm bao nhiêu thì có kết quả bấy nhiêu nên rất đáng giá.
例文: 昨年はみかんが不作で、値段が高かっただけに今年の豊作がうれしい。
Năm ngoái cam bị mất mùa nên giá cao bao nhiêu nên năm nay được mùa thật là mừng.
例文: 考えるだけ考えたが結論は出なかった。
Tôi đã suy nghĩ nhiều hết mức có thể nhưng chẳng đi đến kết luận nào.
例文: 自分で決めた道だから、失敗しても後悔しない。
Đây là con đường mà bản thân lựa chọn nên dù có thất bại tôi cũng không hối hận.
例文: 新しいワープロを使ってみたところ、とても使いやすかった。
Tôi vừa dùng xong máy đánh chữ mới, thấy nó rất dễ sử dụng.
例文: 犯人は警官の姿を見たとたん、逃げ出した。
Phạm nhân vừa nhìn thấy bóng dáng cảnh sát đã bỏ chạy.
例文: その歌を歌うたび、幼い日のことを思い出す。
Cứ mỗi lần nghe ca khúc này là tôi lại nhớ lại những ngày thơ ấu.
例文: このレポートは字が間違いだらけで読みにくい。
Bản báo cáo này chữ sai tùm lum lên rất khó đọc.
例文: 銀行へ行くついでにこの手紙を出してくれませんか。
Nhân tiện đi tới ngân hàng chị gửi hộ lá thư này được không ạ?
例文: 彼にはまだパーティーの場所を知らせていなかったっけ。
Mình chưa báo cho anh ấy biết địa chỉ buổi tiệc thì phải?
例文: 宝くじなんて当たりっこないよ。
Xổ số thì có cách nào trúng đâu.
注意: Use in conversations
例文: 財布の中身を考えつつ、買い物をした。
Tôi đi chợ mà vừa để tâm xem trong ví còn bao nhiêu.
注意: Not used in conversations. 「~つつも」can not be used in this way
接続: 悪いと知りつつ、うそをついてしました。
Vẫn biết là xấu, nhưng tôi đã trót nót dối.
例文: 景気は徐々に回復しつつある。
Tình hình kinh tế vẫn đang hồi phục từ từ.
注意: Used mostly in written form
例文:彼は怒りっぽいけれど、本当は優しい人です。
Ông ấy rất hay nổi giận nhưng thực sự là người rất hiền.
注意:っぽいbecomes a い形容詞
例文: 日本に来て以来、日本に対する考え方が少しずつ変わってきた。
Kể từ khi tới Nhật, cách suy nghĩ về Nhật Bản của tôi thay đổi dần.
注意: Shows the continuation of something that happened in the past and is still going on.
例文: お金をいただいてからでないと、商品を届けできません。
Khi chưa nhận được tiền thì chúng tôi chưa thể gửi hàng.
注意: The following sentence will always be negative.
例文: 頭痛がしてたまらないので、近くの病院へ行った。
Đau đầu quá không chịu được nên tôi đi đến bệnh viện ở gần.
注意: Subject is always first person
例文: 交通事故で両親を亡くした子供がかわいそうに思えてならない。
Tôi thấy đứa bé mất cha mẹ trong tai nạn giao thông thật đáng thương.
注意: More formal than「~てたまらない」。「思える」、「思い出す」etc. can't use 「~てたまらない」
例文: 新聞によると、また地下鉄の運賃が値上げされるということだ
Theo báo chí nghe nói giá vé tàu điện ngầm lại sẽ tăng.
参考: 「とのこと」is used for letters, etc.
例文: ご意見がないということは賛成ということですね。
Không ai có ý kiến nghĩa là đồng ý đúng không ạ?
例文: スポ-ツの祭典というと、まずオリンピックですね
Nói về nghi thức thể thao thì trước tiên phải nói tới olympic nhỉ
例文: 「昨日、ジョンさんに会いましたよ。」
「そうですか。ジョンさんといえばA会社に就職が決まったそうですね。」
"Hôm qua tôi gặp anh John đấy."
"Vậy à? Anh John thì hình như đã vào công ty A rồi nhỉ?"
例文: 彼の作品がやっと世間から評価された。長年の苦労が認められたというものだ。
Cuối cùng tác phẩm của anh ấy cũng được đánh giá ca. Vậy là công sức bao nhiêu năm đã được công nhận.
例文: 性格は絶対に変えられないというものではない。
Tính cách chưa chắc đã không thể thay đổi được.
例文: 彼の言い方は勧めているというより、強制しているよ。
Cách nói của anh ta không phải là khuyến khích mà là cưỡng ép đấy.
例文: 息子の部屋の汚いことといったら、ひどいものです。
Về độ bẩn phòng con trai tôi mà nói thì rất tồi tệ.
例文: 庭があるといっても猫の額ほどです。
Nói là có vườn nhưng thực ra chỉ bé bằng mắt muỗi.
例文: 説明書に書いてあるとおりにやってみてください。
Anh hãy làm đúng theo những gì viết trên tờ hướng dẫn.
例文: 新聞によると、国内線の飛行機運賃が上がるとか。
Theo báo chí thì hình như giá vé máy bay trong nước sẽ tăng.
例文: 彼は貯金するどころか借金だらけだ。
Anh ta chẳng có chuyện để dành tiền đâu, giờ vẫn còn nợ đầm đìa.
例文: 人の仕事を手伝うどころではありません。自分の仕事も間に合わないんです。
Giờ không phải là lúc giúp người khác. Đến việc của bản thân còn không kịp nữa.
例文: ちょうどキムさんのうわざをしているところに、本人がやって来た。
Vừa lúc đang nói chuyện tin đồn của anh Kim thì anh ta tới.
例文: 留学するとしたら、日本に行きたいと思っていました。
Tôi đã nghĩ là nếu đi du học thì tôi muốn đi Nhật.
例文: 足の悪い人が地下鉄を利用するとしたら、どんな設備が必要だろうか。
Nếu để người tàn tật chân sử dụng tàu điện ngầm thì cần những thiết bị gì nhỉ?
例文: この病気は難病として認定された。
Căn bệnh này được cho là một bệnh khó chữa.
例文: お正月は家族とともに過ごしたい。
Ngày tết tôi muốn ở cùng gia đình.
例文: 小林氏は、学生を指導するとともに、研究にも力を入れている。
Ông Kobayashi cùng với việc hướng dẫn học sinh còn nỗ lực trong nghiên cứu nữa.
文: 年をとるとともに、体力が衰える。
Cùng với tuổi tác, thể lực cũng suy yếu dần.
(a joint) communiqué