Erstellt von Ensino e Aprendizagem de LE Letras UPF
vor mehr als 9 Jahre
|
||
Frage | Antworten |
Como surgiu o interesse em aprender uma língua estrangeira (LE)? | As primeiras aprendizagens de uma língua estrangeira aconteceram pelo contato direto com o estrangeiro. Alguns povos se preocuparam em aprender e a ensinar, de forma sistemática, algumas línguas estrangeiras. Razões? |
Então, por que surgiu esse interesse, ainda, na antiguidade? | Por razões econômicas, diplomáticas, sociais, comerciais , militares. |
Quais foram as primeiras experiências com relação ao ensino e a aprendizagem que se tem conhecimento na história? | As primeiras provas da existência do ensino de uma segunda língua remontam à conquista gradativa dos sumérios pelos acadianos - do ano 3000 AC, aproximadamente, até por volta do ano 2350 AC. Os acadianos adotaram o sistema de escrita dos sumérios e aprenderam a língua dos povos conquistados. O conhecimento do sumério constituía um instrumento de promoção social, dando acesso à religião e à cultura da época. |
Como os Romanos se comportaram diante das línguas estrangeiras? | Os Romanos preocuparam-se em aprender a língua falada pelos povos conquistados. Aprenderam o grego como segunda língua, devido ao prestígio da civilização grega. Sempre ignoraram as línguas bárbaras, tais como o celta, o germânico. (Germain, 1993) |
Como eram os primeiros manuais para o ensino de uma LE? | Eram manuais bilíngues. A ênfase estava na prática do vocabulário e da conversação. Foram utilizados pelos falantes do latim que aprendiam o grego. Na Gália (França) + - séc. IX, o latim era ensinado nas escolas com status de uma língua estrangeira. O latim era a língua culta em relação à língua francesa (língua popular). |
Como acontecia o ensino do Latim, até o séc. VIII ? | Era feito pelos mestres. O foco era na leitura. Partiam das letras às sílabas, das sílabas às palavras e às frases. O estudo da gramática a partir de textos religiosos. Cantarolava-se um poema para se aprender os casos (nominativo, dativo, etc) e as declinações latinas. Estudo do vocabulário: o aluno deveria aprender de cor o maior número possível de palavras, com a ajuda de glossários (de léxicos que apresentavam a tradução em latim das palavras de uso mais freqüente ou tiradas da Bíblia) (Riché,1979). |
Como o Latim era visto na Idade Média? | Na Europa, durante a Idade Média - o Latim tinha muito prestígio. Era considerado a língua da igreja, dos negócios, das relações internacionais, das publicações filosóficas, literárias e científicas. |
E o Latim no séc. XVI? | No século XVI houve uma grande revolução linguística. Exigia-se dos educadores o bilinguismo: o Latim como língua culta e o vernáculo como língua popular. |
Qual foi a transformação ocorrida no final da Idade Média? | No final da Idade Média e começo da Renascença: as línguas vernáculas - o francês, o italiano, o inglês, o espanhol, o alemão e o holandês - se tornaram cada vez mais importantes e o Latim, cada vez menos usado na oralidade. |
Qual foi a consequência? | À medida que as diversas línguas nacionais suplantaram o Latim como língua de comunicação, elas se tornaram objeto de aprendizagem escolar. |
E no plano metodológico? | A forma como se ensinava o Latim prevalece durante toda a Idade Média. O ensino das línguas vivas ou modernas vai se basear no modelo de ensino do latim. |
Quer saber mais? | Acessa o texto de Selma Alas Martins Cestaro disponível em http://www.hottopos.com.br/videtur6/selma.htm |
Möchten Sie mit GoConqr kostenlos Ihre eigenen Karteikarten erstellen? Mehr erfahren.