A interlíngua da tradução

Beschreibung

Um fator de risco?
Wesley Sousa
Karteikarten von Wesley Sousa, aktualisiert more than 1 year ago
Wesley Sousa
Erstellt von Wesley Sousa vor mehr als 9 Jahre
12
1

Zusammenfassung der Ressource

Frage Antworten
A interlíngua da tradução Um fator de risco? Francis Henrik Aubert *Perturbações do idioma vernáculo; *Riscos para a própria identidade cultural.
Constatações relevantes: *A influência marcante do inglês; *A ausência de uma política explícita de promoção dos vernáculos. Influências na Língua Portuguesa: *Língua Inglesa; *Língua Francesa; *Língua Castelhana.
Língua Portuguesa como idioma invasor
>>Interlíngua<< Formas linguísticas que portam marcas de interação ocorrida.
<<Léxico>> Termos ancorados razoavelmente no português brasileiro: "procurador de fato" - attorney-in-fact
<<Lato Sensu>> <<Situation Comedies>>
<<Hipotética "Fidelidade">> "Escola média" (Versão) Secondary school <<Nunca>> Senior High School
Língua/ Cultura-fonte Língua/ Cultura-alvo
Problematização falsa? Interlíngua *assimilação ou abandono
Thank you! Danke! ¡Gracias! Merci!
Zusammenfassung anzeigen Zusammenfassung ausblenden

ähnlicher Inhalt

Deutsche Bundeskanzler(Amtszeiten)
max.grassl
Zeitformen
JohannesK
Voci Unit 10
escobar.annelize
Informatik
Tom Kühling
Ecologie politique - Vocabulaire
Gaelle Bourgeois
Wagenkunde
malimi something
Quiz zum Basiswissen Europa und Europäische Union
lea_seelbach
Der erste Weltkrieg - Mindmap
andmitterdorfer
Forschungs- und Anwendungsfelder der Soziologie Teil 2
stelly Welly
Vetie Spezielle Pathologie 2020
Svea Schill