Erstellt von Juan Jose Soto
vor mehr als 3 Jahre
|
||
Frage | Antworten |
quedó en llamar/ quedó de llamar | Ambas son correctas, la más común es ¨de¨ por temas de lenguaje coloquial y la zona donde se usa. |
tardar en volver/tardar de volver | Tardar en volver es la más recomendada por temas de lenguaje coloquial que es más común escuchar esa expresión que la segunda que se expone, pero ambas son correctas |
paso para peatones/ paso de peatones | Paso de peatones es la opción que se puede encontrar en el diccionario, pero la otra expresión también se usa mucho por comodidad, sinembargo es incorrecta. |
so pretexto, so pena/bajo pretexto, bajo pena | Bajo pretexto/bajo pena ya que ¨so¨ se reduce a un lenguaje muy específico normalmente legal. |
frente a mí/frente de mí/frente mío | Frente de mí es la expresión adecuada ya que expresa de forma correcta la relación de ubicación que hay entre el hablante y a lo que se está refiriendo |
vaso de agua/ vaso con agua | Vaso de agua es la más recomendable ya que introduce contenido. Además, es una frase de uso muy común |
traducido a /traducido en | Traducir a ya que ¨a¨ se refiere a la lengua de destino a la que se va a traducir. |
caerse a pedazos/caerse en pedazos | Caerse a pedazos, por la expresión ¨a¨ acompaña a la palabra pedazo y se refiere a esta |
sentarse a la mesa/ sentarse en la mesa | Ambas, pero depende de cuál es el contexto, ya que ¨en la¨ sería literalmente sentarse sobre la mesa, mientras a la mesa es por ejemplo sentarse en una silla que esté en así que sentarse a la mesa es la correcta |
afición a las ciencias/ afición por las ciencias | La correcta es afición por la ciencia ya que la palabra afición va seguida de ¨por¨ para expresar agrado o gusto por algo. |
Möchten Sie mit GoConqr kostenlos Ihre eigenen Karteikarten erstellen? Mehr erfahren.