Frage | Antworten |
Interviewer: Ms. Somjai. Please come to window 5 |
เชิญคุณสมใจที่ช่องห้าค่ะ
Audio:
Audio Clip 1 (audio/mpeg)
|
(Applicant walks to the interview window) |
(ผู้สมัครไปที่หน้าต่าง)
Audio:
Audio Clip 3 (audio/mpeg)
|
Interviewer: Hello |
สวัสดีค่ะ
Audio:
Audio Clip 5 (audio/mpeg)
|
Applicant: Hello |
สวัสดีค่ะ
Audio:
Audio Clip 6 (audio/mpeg)
|
Interviewer: Please raise your right hand. "Do you affirm that the statements made by you in this application and interview are true and correct to the best of your knowledge?" |
ช่วยยกมือขวาขึ้น "คุณรับรองไหมว่าข้อความที่คุณเขียนในใบสมัครและการสัมภาษณ์เป็นความจริง และถูกต้องตามที่คุณทราบ"
Audio:
Audio Clip 7 (audio/mpeg)
|
Applicant: Yes, I do |
รับรองค่ะ
Audio:
Audio Clip 8 (audio/mpeg)
|
Interviewer: Could you please press your right hand, four fingers on the scanner? Thank you. |
ช่วยวางมือขวาสี่นิ้วบนเครื่องสแกนด้วยค่ะ ขอบคุณค่ะ
Audio:
Audio Clip 9 (audio/mpeg)
|
Interviewer: Mr. John Doe is your fiancé right? How did you meet him? |
คุณจอห์น โด เป็นคู่หมั้นคุณใช่ไหม คุณเจอเขาได้ยังไง
Audio:
Audio Clip 10 (audio/mpeg)
|
Applicant: I met John on Facebook in August 2015. We spoke to each other online, by phone, and by email for about 2 months, and John came to visit me in Thailand around Oct 2015. He stayed with me for 6 weeks. We got engaged at that time. |
ฉันรู้จักจอห์นทางเฟซบุ๊กในเดือนสิงหาคมปี 58 เราคุยกันทางออนไลน์ โทรศัพท์ และอีเมลประมาณสองเดือน และจอห์นมาหาฉันที่เมืองไทยประมาณเดือนตุลาคมปี 58 เขาอยู่กับฉันหกอาทิตย์ เราหมั้นกันตอนนั้น
Audio:
Audio Clip 11 (audio/mpeg)
|
Interviewer: Has he met your parents? |
เขาเคยเจอพ่อแม่คุณไหม
Audio:
Audio Clip 12 (audio/mpeg)
|
Applicant: Yes, he's met my parents and my siblings. |
เคยค่ะ เขาเจอพ่อแม่กับพี่น้องแล้ว
Audio:
Audio Clip 13 (audio/mpeg)
|
Interviewer: What does John do for work? |
คุณจอห์นทำงานอะไรคะ
Audio:
Audio Clip 14 (audio/mpeg)
|
Applicant: He is a high school history teacher. He has been a teacher for about 17 years. |
เขาเป็นครูสอนประวัติศาสตร์ในโรงเรียนมัธยมปลาย เขาเป็นครูมาประมาณสิบเจ็ดปี
Audio:
Audio Clip 15 (audio/mpeg)
|
Interviewer: Has he ever been married? Do you know how many times? |
เขาเคยแต่งงานไหม คุณรู้ไหมว่ากี่ครั้งคะ
Audio:
Audio Clip 16 (audio/mpeg)
|
Applicant: He was married twice before. His first marriage lasted about 5 years and his second lasted about 10 years. |
เขาเคยแต่งงานสองครั้ง แต่งงานครั้งแรกประมาณห้าปี และครั้งที่สองประมาณสิบปี
Audio:
Audio Clip 17 (audio/mpeg)
|
Interviewer: Does he have any children? |
เขามีลูกไหม
Audio:
Audio Clip 18 (audio/mpeg)
|
Applicant: He has 2 children with his first wife and none with his second wife. |
เขามีลูกสองคนกับภรรยาคนแรกและไม่มีลูกกับภรรยาคนที่สอง
Audio:
Audio Clip 36 (audio/mpeg)
|
Interviewer: When did he divorce his former wives? |
เขาหย่ากับภรรยาสองคนเมื่อไร
Audio:
Audio Clip 21 (audio/mpeg)
|
Applicant: He divorced his second wife in 2010. I'm not sure when he divorced his first wife. |
เขาหย่ากับภรรยาคนที่สองในปี 2553 ฉันไม่แน่ใจว่าหย่ากับภรรยาคนแรกเมื่อไร
Audio:
Audio Clip 22 (audio/mpeg)
|
Interviewer: How old are his children? |
ลูกๆ เขาอายุเท่าไร
Audio:
Audio Clip 23 (audio/mpeg)
|
Applicant: The eldest child is 17 years old and the second child is 14 years old. They both live with their mom but John sees them often. |
คนโตอายุ 17 ปีและคนที่สองอายุ 14 ปี พวกเขาอยู่กับแม่ แต่จอห์นไปหาบ่อยๆ
Audio:
Audio Clip 24 (audio/mpeg)
|
Interviewer: When will you marry John? |
คุณจะแต่งงานกับจอห์นเมื่อไร
Audio:
Audio Clip 25 (audio/mpeg)
|
Applicant: We will marry in April |
เราจะแต่งงานเดือนเมษายนค่ะ
Audio:
Audio Clip 26 (audio/mpeg)
|
Interviewer: Do you know where? |
รู้ไหมว่าที่ไหน
Audio:
Audio Clip 27 (audio/mpeg)
|
Applicant: He said at a church in Los Angeles |
เขาบอกว่าในโบสถ์ที่ลอสแอนเจลิส
Audio:
Audio Clip 28 (audio/mpeg)
|
Interviewer: Will your parents and families also attend? |
พ่อแม่กับญาติๆ จะไปไหม
Audio:
Audio Clip 29 (audio/mpeg)
|
Applicant: We had a small ceremony here in Thailand so my parents will not come to the ceremony in the US. |
เราจัดงานเล็กๆ ในเมืองไทยแล้ว พ่อแม่เลยจะไม่ไปงานที่อเมริกา
Audio:
Audio Clip 30 (audio/mpeg)
|
Interviewer: Ok, Ms. Somjai. I am going to ask you a very personal question. Are you, or have you ever, been a prostitute? |
โอเค คุณสมใจ ดิฉันจะถามเรื่องส่วนตัวมากๆ นะคะ คุณเป็นหรือเคยเป็นผู้หญิงขายบริการไหม
Audio:
Audio Clip 31 (audio/mpeg)
|
Applicant: No, never. |
ไม่เคยค่ะ
Audio:
Audio Clip 32 (audio/mpeg)
|
Interviewer: Ok. Do you have your police certificate, birth certificate, and medical report? |
โอเค คุณมีใบรับรองของตำรวจ ใบเกิดและใบรับรองแพทย์ไหม
Audio:
Audio Clip 33 (audio/mpeg)
|
Applicant: I didn't know I needed to submit those documents. I will as soon as possible. |
ฉันไม่รู้ว่าฉันต้องให้เอกสารพวกนั้น ฉันจะหามาให้เร็วที่สุด
Audio:
Audio Clip 34 (audio/mpeg)
|
Interviewer: Okay. Please go to window 2 outside. You will receive more instructions there. Thank you. |
โอเค ไปที่หน้าต่างสองข้างนอก คุณจะได้รับคำแนะนำเพิ่มเติม ขอบคุณค่ะ
Audio:
Audio Clip 35 (audio/mpeg)
|
Möchten Sie mit GoConqr kostenlos Ihre eigenen Karteikarten erstellen? Mehr erfahren.