Erstellt von palomares07
vor mehr als 8 Jahre
|
||
Frage | Antworten |
Traducción de la voz pasiva | Curso: Introducción a la traducción inglés-español Profesor: Jhonny Palomares Institución: Universidad de Los Andes |
¿Qué es la voz pasiva? | "Es una categoría gramatical que indica si el sujeto del proceso verbal es exterior o interior a éste" (Navarro, Hernández y Rodríguez, 1994) |
¿Qué es la voz pasiva? | "Voz que vincula el sujeto de un verbo con el paciente de la acción que denota" (DRAE). |
Objetivos | 1. Que el estudiante reconozca la voz pasiva tanto en inglés como en español 2. Que el estudiante sea capaz de traducir la voz pasiva del isioma inglés al español |
Metodología | 3. En el aula de clase se discuten las características más resaltantes de la voz pasiva tanto desde el punto gramatical como traductológico y traductivo. |
Metodología | 1. Los estudiantes leen en casa las lecturas sobre la voz pasiva en español y en inglés. 2. Los estudiantes realizan la lecturas sobre la traducción de la voz pasiva inglés-español. |
Metodología | 4. Se asigna la traducción de un texto científico breve. 5. Se discute la aparición de voces pasivas en el texto orígen (TO). 6. Se discuten las opciones de traducción elegidas para la reformulación de dichas estructuras. |
Aprendizajes | 1. Capacidad para reconocer la voz pasiva en los idiomas de trabajo. 2. Capacidad para traducir la voz pasiva en los idiomas de trabajo. |
Aprendizajes | 3. fortalecimiento de la recursividad estilística en la traducción mediante la elección de estructuras distintas según sea la función de la voz pasiva en el TO. |
Möchten Sie mit GoConqr kostenlos Ihre eigenen Karteikarten erstellen? Mehr erfahren.