Expressions [slang/gíria]

Description

Expressões e Gírias mais comuns usadas por nativos!
Aline Lopes
Flashcards by Aline Lopes, updated more than 1 year ago
Aline Lopes
Created by Aline Lopes over 9 years ago
14
1

Resource summary

Question Answer
up animado(a) "He has been up ever since he met his new girlfriend." ("Ele anda animado desde que conheceu sua nova namorada.")
to be on the ball estar "ligado", atento ou respondendo rápido a algo. "That's difficult to learn but I see you're on the ball." ("Isso é difícil de aprender mas vejo que você está "ligado".")
get off my back larga/saia do meu pé, "me esquece" (ao pé da letra - saia das minhas costas) "Get off my back! I'm tired of your criticism." ("Larga do meu pé! Estou cansado das tuas críticas.")
Watch out! Cuidado!
hang out ficar numa boa, passar o tempo com alguém, sem fazer nada de muito especial. Exemplo: Do you want to come to my house to hang out tonight?
hit the road vamos nessa. É uma expressão coloquial usada quando alguém quer dizer que está indo embora. Exemplo: It’s time to go away, let’s hit the road.
a show stopper usado para falar de alguém que “rouba a cena” por ser muito bonito. Exemplo: You should be a model, you are a show stopper. Você deveria ser modelo, você rouba a cena.
blow away usado quando alguém quer dizer que ficou ou está impressionado com algo. Exemplo: This show is going to blow away all the world. Este show vai impressionar o mundo todo.
cool down fica calmo, fica frio. Exemplo: You don’t need to be afraid, cool down. Você não precisa ficar com medo, fique calmo.
to crash substitui to sleep (dormir) na casa de outra pessoa. Exemplo: We are going to crash at Mandy’s house tomorrow. Nós vamos dormir na casa da Mandy amanhã.
chick flick filme romantico. Exemplo: I’m going to the movies to see one more chick flick. Estou indo ao cinema para ver mais um filme de romance.
jerk usado para dizer que uma pessoa é desprezível. idiota Exemplo: You are a jerk. Você é desprezível.
you rock usado para dizer que algo ou alguém arrasa, é o máximo. Exemplo: You rock, girl. Você é o máximo, garota.
Speak of the devil “falar do diabo”. Significa que você está falando da pessoa e ela aparece na hora. Ex.: “Hi, Tom, speak of the devil, I was just telling Sara about your new car.” (Oi, Tom! Falando do diabo, eu estava contando para a Sara sobre seu carro novo.)
See eye to eye concordar com alguém. Ex.: “They finally saw eye to eye on the business deal.” (Eles finalmente chegaram a um acordo para o negócio.)
When pigs fly algo que nunca vai acontecer. Ex.: “ When pigs fly she’ll tidy up her room.” (No dia de São Nunca, ela vai arrumar o quarto dela.)
To cost an arm and a leg algo muito caro, que custa os olhos da cara. Ex.: “Fuel these days costs an arm and a leg.” (Combustível ultimamente custa os olhos da cara.)
A piece of cake algo muito fácil. Ex.: “The English test was a piece of cake.” (A prova de inglês foi moleza.)
To cut corners fazer algo mal feito, de forma barata. Fazer nas coxas. Ex.: “They really cut corners when they built this bathroom; the shower is leaking.” (Eles fizeram nas coxas quando construíram esse banheiro; o chuveiro vaza.)
Hang it up desistir
Couch Potato preguiçoso(a)
Flick filme
day in, day out dia sim, dia não. "I play sports day in, day out." ("Eu pratico esportes dia sim, dia não.")
ups and downs altos e baixos "Last year we had some ups and downs in our business." (No ano passado tivemos alguns altos e baixos no nosso negócio.")
take it easy pega leve
what do you mean? como assim? o que quer dizer?
whatever it takes o que for preciso ex: I'll do whatever it takes to pass that test
to do things my way fazer as coisas do meu jeito. ex: No matter what you say, I'm going to do things my way
bullshit bobagem, mentira ex: I can't listen to this bullshit anymore
take after puxar alguém, ser parecido ex: does he takes after his mother or father?
You can say that again vc tem toda razão, disse tudo ex: You can say that again,. That team really deserved the victory Vc tem toda razão, aquele tim realmente mereceu a vitória
the night is yong a noite é uma criança
sleep like a dog dormir como uma pedra
way to go (WTO) é isso ai, muito bem, continue assim
awesome incrível, show de bola
be all ears ser todo "ouvidos"
told you so! eu não te falei? Viu que eu estava certo?
to ring a bell parecer familiar, conhecido (no pé da letra: tocar um sino) ex: Does the name Mark ring a bell? (o nome Mark te é familiar?
Show full summary Hide full summary

Similar

Phrasal Verbs
GoConqr suporte .
Phrasal Verbs II
GoConqr suporte .
Apresentação em Inglês
GoConqr suporte .
English General Quiz
Luiz Fernando
Simulado Inglês
Marina Faria
Todos os verbos irregulares em inglês com tradução
Luiz Fernando
English - prepositions (at, in, on)
jdbenthien
FCE Practice Quiz - B2
titaleoni
Study Planning: English
Wilza França
LINKING WORDS
Gabi Borba