Created by Erika X. Godoy Salvo
over 9 years ago
|
||
Español
hay algunas diferencias entre el español de España y el español de América, especialmente en el campo del vocabulario. Sin embargo, a pesar de estos aspectos diferenciales, el idioma permanece esencialmente homogéneo y los hispahablantes de cualquier lugar del mundo se entienden sin dificulatd.
Algunos brasileños consideran que el español es una especie de portugés mal hablado. Creen que pueden entender y hacerse entender perfectamente al iniciar una conversación. Esa opinión provoca desprecio por su estudio sistemático. Aunque portugués y español sean lenguas "hermanas" que surgierón geográficamente muy próximas, tanto en Europa como en América, hay que tener cuidado porque tienen carcterísticas propias y muchas cosas no son lo que parecesen ser.
n = ene
ñ = eñe
o = o
p = pe
q = cu
r = ere
rr = doble erre
s =ese
t = te
u = u
v = uve o v corta
w = doble uve
x = equis
y = i griega
z = zeta