Created by andri_93.54
almost 9 years ago
|
||
At a premium= Un alto precio
Back-of-the-envelope calculations= Calculos aproximados
Belt-tightening= Reducción de costos
(to) bite the bullet= Tomar una difícil decisión
Bitter pill to swallow= Mala noticia o algo molesto para aceptar
Blockbuster= Gran suceso o enorme éxito
Brownie points= Recompensa o crédito por hacer algo bien y ser complaciente
Cash cow= Producto o servicio que genera mucho dinero sin esfuerzo, esta en una etapa madura
(to) cash in on= Obtener ganancias o beneficios por algo.
(to) climb the corporate ladder= Progresar o escalar en la compañía
(to) compare apples to oranges= Comparar cosas distintas, o hacer comparaciones inválidas
Crunch time= Tiempo difícil o Momento de difícil tensión
Dog-eat-dog world= Acción cruel, o acción muy injusta
(to) dot your i's and cross your t's = Ser cuidadoso, prestar atención a los detalles.
(to) drum up business= Incrementar las ventas o Encontrar nuevos clientes.
(to) face the music = Admitir algún problema, error o una situación no placentera
(to) fast track a Project= Hacer algo con prioridad
(to) generate lots of buzz= Generar atención o hablar de un producto o servicio, de manera positiva
(to) have a lot on one's plate = Tener muchas cosas pendientes por hacer
(the) hard sell = Forma agresiva de Vender
(to) jump the gun= Lanzar algo antes que cualquier otra persona o compañía.
(to) jump through hoops = Resolver obstáculos, o esforzarse en algo.
(to) keep one's eye on the prize = Mantenerse enfocado en el resultado final
(to) keep something under wraps= Mantener algo en secreto, reservado.
mum's the Word= No compartir o no decirle nada a nadie.
My gut tells me= Mi intuición me lo dice
Nothing ventured, nothing gained= Si tu nunca intentas algo, nunca sabrás que sucederá.
On top of trends= Moderno
(to) pass the buck= Culpar a alguien
(to) plug (a product)= Promocionar o dar a conocer un producto.
(to) pull the plug= Paralizar o parar un proyecto o iniciativa, por algún motivo, sea que no vaya bien , o se desee postergar.
(to) put a stake in the ground= Dar el siguiente paso o comenzar a gestionar algo .
(to) rally the troops = Motivar a las personas, o hacer algo para incrementar la moral de los empleados
Reality check= Ser realista
(to) scale back one's hours= Tomar un descanso, reducir la jornada de trabajo.
Shape up or ship out!= Cambia tu actitud o retírate.
(to) step up to the plate= Asumir la tarea
(to) throw cold water over (an idea, a plan) = Desanimar a alguien o estar en desacuerdo con un proyecto.
Through the roof= Aumentado, o mas alto de lo que se esperaba
(to) turn around one's business= Aplicar reingeniería, renovar el negocio.
(to) work down to the wire= Trabajar hasta el último minuto
(to) work out the (or some) kinks= Solventar algunos problemas
Yes man= Estar de acuerdo en todo momento con el jefe.