Caption: : La península ibérica en el siglo II (https://www.lahistoriaconmapas.com)
Hasta la llegada de los romanos en el siglo III a.C., en la península ibérica convivían pueblos con lenguas distintas. Unas eran lenguas no indoeuropeas (tartesio, ibérico y vasco) y otras eran indoeuropeas (celtibérico y lusitano).
De todas ellas, solamente conservamos el vasco o euskera , hablado en el País Vasco (español y francés) y en el norte de Navarra, gracias a una importante labor de recuperación y a la creación de una norma común (el euskera batúa).
Caption: : "Asterix en Hispania", obra de Goscinny y Uderzo.
Las lenguas romances
Las lenguas romances derivan todas del latín vulgar, lengua que hablaban los romanos.
Como la romanización no fue simultánea en todas las regiones y, además, los pueblos que adoptaron esta nueva lengua mostraban diferencias culturales notables, ese latín fue evolucionando hacia nuevas lenguas, que se consolidaron en la Edad Media.
Distinguimos lenguas romances occidentales (gallego), orientales (catalán, balear y valenciano) y centrales (leonés, castellano, aragonés y mozárabe).
Caption: : De Fobos92 - Trabajo propio, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=32928040
El gallego es la lengua romance en la que se convirtió el latín hablado en el noroeste de la península ibérica. Durante la llamada Reconquista, esta lengua se extendió hacia la franja portuguesa.
Durante la Edad Media la lengua galaicoportuguesa conoció su esplendor gracias a la lírica.
Cuando en el siglo XII Portugal se convierte en reino independiente, la lengua de esta zona sufre un proceso de diferenciación que dio lugar al portugués.
Al sur de los Pirineos surgió una lengua romance que presenta diversas variedades: catalán, balear y valenciano, principalmente.
Esta lengua romance contó en la Edad Media con gran prestigio literario y autores como Ramón Llull, Joanot Martorell o Auxiàs March.
En la actualidad, cada una de estas modalidades es lengua oficial en sus respectivas comunidades autónomas.
Caption: : La península ibérica en el siglo XIII (https://lengua.laguia2000.com)
En la zona central de la península encontramos cuatro variedades romances: el leonés (o asturleonés, en el antiguo reino de León), el castellano (en el reino de Castilla), el aragonés (en el reino de Aragón) y el mozárabe (hablado por los cristianos que permanecían en territorio dominado por los árabes).
El castellano se extendió por los territorios que el reino de Castilla iba conquistando y, con el descubrimiento de América (1492), conoció una expansión sin igual, convirtiéndose en lengua común no solo de España, sino de gran parte del continente americano.
Podemos establecer cuatro épocas en la evolución del castellano:
- El castellano primitivo (siglos X-XII). Hablado en los primeros reinos de Castilla. Lo encontramos en la lírica primitiva y en los cantares de gesta.
- El castellano alfonsí (siglos XIII-XV). Fernando III convirtió el castellano en lengua oficial (lengua de la cancillería). Su hijo Alfonso X fundó la Escuela de Traductores de Toledo, que se encargó de escribir en castellano numerosas obras de otras culturas. Autores líricos como Gonzalo de Berceo, el Arcipreste de Hita y, más tarde, Jorge Manrique, consolidaron la lengua.
- El castellano moderno (siglos XVI-XVII). El castellano se extiende a toda la Península y, a partir de 1492, por América. Esta época se conoce como Siglo de Oro (Renacimiento y Barroco).
- El español contempóraneo (siglo XVIII-hasta la actualidad). Consolidación total de la lengua. Casi 500 millones de personas hablan hoy español en todo el mundo.
A partir del siglo XVI, el castellano evolucionó hacia dos variadedes:
- El español norteño (se habla en la mitad norte de la Península).
- El español meridional (se habla en la mitad sur, Ceuta, Melilla, Canarias e Hispanoamérica).
Características del español meridional:
- Yeismo o no distinción entre los sonidos de ll - y (calló / cayó).
- La -s final de sílaba se acerca a la consonante siguiente (e'to / esto).
- Pérdida de consonantes intervocálicas (sala'o).
- Confusión entre las consonantes finales r - l (arma / alma).
En el continente americano, antes de la llegada de los españoles, se hablaban muchas lenguas: el quechua (Perú), el aimara (Bolivia), el maya (Centroamérica), el náhuatl (México), el guaraní (Paraguay) o el mapuche (Chile). Algunas aún se conservan.
Características del español de América:
- Algunos rasgos fónicos se parecen al español meridional (seseo, yeismo, pérdida de -d- entre vocales,...).
- Uso del pretérito perfecto simple (canté) por el compuesto (he cantado).
- El voseo para la 2ª persona del singular (vos cantás).
- Ausencia de leísmo o laísmo (confusión de pronombres entre CD y CI).
- Uso de adjetivos adverbializados (Suena lindo).