Un enfoque plurilingüe en la educación
de alumnos sordos nos proporciona conoci-
mientos y experiencias que nos permiten
comprender los procesos de alfabetización
bilingüe de alumnos y alumnas sordos y
nos obligan a repensar algunas prácticas y enfoques de enseñanza tradicionales y
asumir un compromiso entre todos los actores del
sistema educativo en vistas a lograr un
impacto significativo en el aprendizaje de estos
niños, niñas y adolescentes.
Diapositiva 2
El modelo bilingüe que se adoptada se da :
tanto el desarrollo de la lengua 1 (L1, LSU, lengua de señas uruguayas) como de la
lengua 2 (L2, español).
(En el campo de la educación bilingüe,
se constata la existencia de procesos menTales que favorecen el aprendizaje de
una segunda lengua o lengua extranjera (L2) a partir de los conocimientos
desarrollados en la L1. Se favorece así la comprensión de los conceptos lingüísticos y se
transfieren de una lengua a otra las especificidades de cada una, los elementos conceptuales y
también las estrategias de aprendizaje. (Cummins, 2004).
El español sería la L2 del niño
sordo que tuviera como L1 la LSU; del mismo modo que
podría serlo para, por ejemplo, los niños con L1 toba, mapuche o guaraní.
https://www.youtube.com/watch?v=bC7uy9Glrog
Diapositiva 6
Como toda LS, la LSU es de naturaleza
viso-gestual y, en palabras de Sacks (1999), cuatridimensional, ya que a las
tres dimensiones del espacio se agrega la categoría tiempo expresada en el
espacio señante. Las señas se articulan en el movimiento de las manos. El cuerpo está
implicado además en los rasgos no manuales (RNM), que son gramaticales e
involucran labios, cejas, ojos, mejillas, párpados,ceño, tronco..Todos ellos con valor
sintáctico-semántico.
Diapositiva 7
La LS y el español se
diferencian en su modalidad, en el modo de estructuración de los
significantes y en el orden (Andrews y Mason,1991), sólo por mencionar algunas
diferencias y complejidad.
para el español, el orden más frecuente es ; sujeto-verbo-objeto (SVO) :
y en la LS
lo es : sujeto-objeto-verbo (SOV) .
Las personas sordas construyen acorde a las caracteristicas de su lengua su identidad cultural,..La LS es una lengua, no es un recurso,
ni una configuración de apoyo. Ninguna LS se desarrolla a partir de la
lengua oral de su respectivo país, aunque existan préstamos lingüísticos; las
gramáticas de las LS y de las lenguas orales no se corresponden término a término. Por ende, no puedes caer en el llamada comunicacion bimodal
Diapositiva 9
por estas........
darnos cuenta.........y: darnos cuenta es hacer visible las barreras que nos imponen la sociedad, ya que no vemos las cosas como son, sino como queremos verlas.
Pie de foto: : "Derecho" al una educacion plirilingue
todos tenemos
Diapositiva 11
Material adaptado de: Un enfoque plurilingue en la educacion de alumnos sordos. Aportes para trabajar las lenguas en las escuelas. Unicef. Buenos Aires.Dirección editorialMarta Vogliotti, Directora de Educación Especial de la provincia de Buenos Aires.Elena Duro, Especialista en Educación de UNICEF.AutoríaMarta Vogliotti, María Eugenia Lapenda y Gabriela S. Rusell.