EDUCACION BILINGUE

Descripción

EJERCICIO DE CREACION DE DIAPOSITIVAS , MARCO TEORICO TRABAJO UNICEF (BUENOS AIRES)
Lucia Garcia moreira
Diapositivas por Lucia Garcia moreira, actualizado hace más de 1 año
Lucia Garcia moreira
Creado por Lucia Garcia moreira hace más de 8 años
21
0

Resumen del Recurso

Diapositiva 1

    EDUCACION BILINGUE
    Un enfoque plurilingüe en la educación de alumnos sordos nos proporciona conoci- mientos y experiencias que nos permiten comprender los procesos de alfabetización bilingüe de alumnos y alumnas sordos y nos obligan a repensar algunas prácticas y enfoques de enseñanza tradicionales y asumir un compromiso entre todos los actores del sistema educativo en vistas a lograr un impacto significativo en el aprendizaje de estos niños, niñas y adolescentes.

Diapositiva 2

    El modelo bilingüe que se adoptada se da :
     tanto el desarrollo de la lengua 1 (L1, LSU, lengua de señas uruguayas) como de la lengua 2 (L2, español).  (En el campo de la educación bilingüe, se constata la existencia de procesos menTales que favorecen el aprendizaje de una segunda lengua o lengua extranjera (L2) a partir de los conocimientos desarrollados en la L1. Se favorece así la comprensión de los conceptos lingüísticos y se transfieren de una lengua a otra las especificidades de cada una, los elementos conceptuales y también las estrategias de aprendizaje. (Cummins, 2004).

Diapositiva 3

Diapositiva 5

    El español sería la L2 del niño sordo que tuviera  como L1 la LSU; del mismo modo que podría serlo para, por ejemplo, los niños con L1  toba, mapuche o guaraní. https://www.youtube.com/watch?v=bC7uy9Glrog

Diapositiva 6

    Como toda LS, la LSU es de naturaleza viso-gestual y, en palabras de Sacks (1999), cuatridimensional, ya que a las tres dimensiones del espacio se agrega la categoría tiempo expresada en el espacio señante. Las señas se articulan en el movimiento de las manos. El cuerpo está implicado además en los rasgos no manuales (RNM), que son gramaticales e involucran labios, cejas, ojos, mejillas, párpados,ceño, tronco..Todos ellos con valor sintáctico-semántico.

Diapositiva 7

    La LS y el español se diferencian en su modalidad, en el modo de estructuración de los significantes y en el orden  (Andrews y Mason,1991), sólo por mencionar algunas diferencias  y complejidad. para el español, el orden más frecuente es ; sujeto-verbo-objeto (SVO) : y en la LS lo es : sujeto-objeto-verbo (SOV) .
    a tener en cuenta:

Diapositiva 8

    Distincion entre la LSU y el español
    Las personas sordas construyen acorde a las caracteristicas de su lengua su identidad cultural,..La LS es una lengua, no es un recurso, ni una configuración de apoyo. Ninguna LS se desarrolla a partir de la lengua oral de su respectivo país, aunque existan préstamos lingüísticos; las gramáticas de las LS y de las lenguas orales no se corresponden término a término. Por ende, no puedes caer en el llamada comunicacion bimodal

Diapositiva 9

Diapositiva 10

Diapositiva 11

      Material  adaptado de: Un enfoque plurilingue en la educacion de alumnos sordos. Aportes para trabajar las lenguas en las escuelas. Unicef. Buenos Aires.Dirección editorialMarta Vogliotti, Directora de Educación Especial de la provincia de Buenos Aires.Elena Duro, Especialista en Educación de UNICEF.AutoríaMarta Vogliotti, María Eugenia Lapenda y Gabriela S. Rusell.
    Marco teórico:
Mostrar resumen completo Ocultar resumen completo

Similar

MARCO LEGAL EDUCATIVO ECUATORIANO
Leslie Guevara
Ramas del derecho
Mónica Molina
DERECHOS DE AUTOR EN INTERNET
valeavenita
¿Qué tipo de maestro eres?
Diego Santos
5 Pasos para el Éxito en el Aprendizaje
maya velasquez
DERECHO ROMANO
profesorjoelnavarro
Poniendo en Práctica el Aula Invertida (The Flipped Classroom)
Diego Santos
Pequeños Trucos para Leer Más en Menos Tiempo
Diego Santos
Consejos para Realizar un Resumen
Diego Santos
5 Maneras de Usar las Redes Sociales en el Aula
Diego Santos
Tema 2: Constitución Esañola (I)
Francisco Afonso