Production de l'oral DELF B2

Descripción

Prépartion pour DELF B2
Cedric Meier
Fichas por Cedric Meier, actualizado hace más de 1 año
Cedric Meier
Creado por Cedric Meier hace más de 6 años
46
0

Resumen del Recurso

Pregunta Respuesta
Einige Leute denken, dass Certaines personnes pensent que
Wir hören oft, dass die Leute sagen On entend souvent des gens affirmer que
Wir stellten uns vor (Gedanklich) On imaginait avant que
Heute sehen wir, dass on voit aoujourd'hui que
Ich habe gehört, dass J'ai entendu dire que
Experten behaupten, dass Des experts afirment que
Ich möchte klarstellen, dass Je voudrais préciser que
Ich sagte, dass Ich habe gesagt, dass J'ai dit que
Vertrauen confiance
Jugendlicher adolescent
Technologischer Fortschritt avancées technologiques
das Verhalten le comportement
Es handelt sich um einen Auszug aus einem Presseartikel / Werbung Il s'agit d'un extrait d'un article de presse / d'une publicité.
Dieser Text ist entnommen aus "La Liberté", das ist eine Tageszeitung. Ce texte est tiré de "La Liberté", c'est un quotidien
eine Wochenzeitschrift un hebdomadaire
eine Monatszeitschrift un mensuel
Das Ziel Le but
Das Ziel dieses Artikels ist es, den Leser zu informieren. Le but de cet article est d'informer le lecteur.
Der Inhalt Le contenu
In diesem Text spricht man von Dans ce texte, on parle de
Dieser Artikel behandelt das Thema. Cet article traite le thème de
Dieser Text analysiert Ce texte analyse
Dans la première partie de ce texte Dans la première partie de ce texte
Im zweiten Abschnitt Dans le deuxième paragraphe.
Ich zitiere Je cite
Zuerst d'abord
Kommen wir jetzt zu passons maintenant
Meiner Meinung nach À mon avis / Selon moi / Quant à moi.
Ich persönlich... denke/finde,dass Moi, personnellement, je pense que/trouve que
Man kann auch sagen, dass On peut aussi dire que
Es ist möglich, dass Il est possible que
Was mich beeindruckt ist, dass Ce qui me frappe, c'est que
ein Nachteil un inconvénient
Ich bin völlig gegen diese Idee. Je suis tout à fait contre cette idée
Einerseits, anderseits D'une part, d'autre part
Es gibt nicht nur Vorteile Il n'y a pas que des avantages
vor allem surtout
trotzdem quand même
Ganz am Anfang des Textes Tout au début du texte
In der Mitte des Textes Au milieu du texte
die Schlussfolgerung des Textes la conclusion du texte
Mostrar resumen completo Ocultar resumen completo

Similar

Französisch für Anfänger
JohannesK
Französisch Vokabeln Découvertes 1, Leçon 1, Karteikarten
AntonS
Zeitformen Französisch
AntonS
Wortschatz Französisch 1. Angaben zur Person
l_u_n_a_19
Französische Verben
Sofia Spörri
Wortschatz Französisch 3. Gesundheit und Medizin
l_u_n_a_19
Un secret - Ein Geheimnis von Philippe Grimbert
Laura Overhoff
Französisch Grund- und Aufbauwirtschaft A1-B2 Teil 1
Chiara Braun
Französisch Grund- und Aufbauwortschatz A1-C1 Teil 4
Chiara Braun
Wortschatz Französisch 2. Der menschliche Körper (2)
l_u_n_a_19
Possessivpronomen / Pronoms Possessifs
Jana* M