A interlíngua da tradução

Descripción

Um fator de risco?
Wesley Sousa
Fichas por Wesley Sousa, actualizado hace más de 1 año
Wesley Sousa
Creado por Wesley Sousa hace más de 9 años
14
1

Resumen del Recurso

Pregunta Respuesta
A interlíngua da tradução Um fator de risco? Francis Henrik Aubert *Perturbações do idioma vernáculo; *Riscos para a própria identidade cultural.
Constatações relevantes: *A influência marcante do inglês; *A ausência de uma política explícita de promoção dos vernáculos. Influências na Língua Portuguesa: *Língua Inglesa; *Língua Francesa; *Língua Castelhana.
Língua Portuguesa como idioma invasor
>>Interlíngua<< Formas linguísticas que portam marcas de interação ocorrida.
<<Léxico>> Termos ancorados razoavelmente no português brasileiro: "procurador de fato" - attorney-in-fact
<<Lato Sensu>> <<Situation Comedies>>
<<Hipotética "Fidelidade">> "Escola média" (Versão) Secondary school <<Nunca>> Senior High School
Língua/ Cultura-fonte Língua/ Cultura-alvo
Problematização falsa? Interlíngua *assimilação ou abandono
Thank you! Danke! ¡Gracias! Merci!
Mostrar resumen completo Ocultar resumen completo

Similar

Países de Latinoamérica y sus Capitales
maya velasquez
Cómo Preparar los Exámenes
maya velasquez
Clasificación, estructura y replicación de las bacterias
ana.karen94
Fechas Históricas del Siglo XX
Diego Santos
Apuntes de Selectividad: Características y Consejos
maya velasquez
LA TIERRA EN EL UNIVERSO. Preguntas clave.
Abraham Marquez
PRUEBA DE MATEMÁTICAS GRADO ONCE
jennydaza28
Hábitos de Estudio Recomendados para Exani-II
juanmadj
Forma de enes
Cristhian Bacuso
Flujos de salida
Alma Fer
CÁLCULO MENTAL...
Ulises Yo