Traduire: le temps et la durée (A2)

Descripción

Francés Fichas sobre Traduire: le temps et la durée (A2), creado por Sofía González el 26/04/2021.
Sofía González
Fichas por Sofía González, actualizado hace más de 1 año
Sofía González
Creado por Sofía González hace más de 3 años
77
0

Resumen del Recurso

Pregunta Respuesta
Empecé a trabajar hace una semana. J'ai commencé à travailler il y a une semaine.
No he comido nada desde ayer por la noche. Je n'ai rien mangé depuis hier soir.
Nos vamos dentro de 5 minutos. Nous partons dans 5 minutes
Ayer, paseamos por el parque durante una hora. Hier, nous nous sommes promenés dans le parc pendant une heure.
Nos vamos al pueblo por 6 meses. Después, ya veremos. Nous partons au village pour 6 mois. Après, nous verrons.
¡Espérame! Me preparo en 10 minutos. Attends-moi! Je me prépare en dix minutes.
Se casaron hace 6 meses. Ils se sont mariés il y a 6 mois.
El viaje dura 2 semanas, del 21 de febrero al 8 de marzo. Le voyage dure deux semaines, du 21 février au 8 mars.
¿Hasta cuándo os quedáis? Jusqu'à quand est-ce que vous restez?
¿Desde cuándo aprendes francés? Depuis quand est-ce que tu apprends le français?
Cuando llueve, no tengo ganas de salir. Quand il pleut, je n'ai pas envie de sortir.
Alguien te ha llamado por teléfono mientras dormías. Quelqu'un t'a téléphoné pendant que tu dormais.
Mostrar resumen completo Ocultar resumen completo

Similar

Les Participes Passés.
ANTONIO JIMENEZ
Les pronoms COD / COI / EN / Y
Syl C
Verbos de Francés
Diego Santos
Vocabulario aspecto físico (FRANCÉS)
batcot96
VERBOS FRANCÉS (presente)
Virginia CR
¡Test de nivel de francés oficial! Blog de la Traducción y de los Idiomas.
Julien Bourdeau
Las partes del cuerpo en francés
Mónica Sánz
VERBOS FRANCÉS (presente)
carmen muñoz
¡Test de nivel de francés oficial!
Diego Santos
Imperativos francés
Virginia CR
LES OBJETS DE LA CLASSE
Florencio Torres Presa