Fundamentación teórica de la importancia de la lengua materna en el proceso de adquisición de lenguas extranjeras.

Descripción

Fundamentación teórica de la lengua materna
Aida Vargas
Mapa Mental por Aida Vargas, actualizado hace más de 1 año
Aida Vargas
Creado por Aida Vargas hace más de 4 años
21
0

Resumen del Recurso

Fundamentación teórica de la importancia de la lengua materna en el proceso de adquisición de lenguas extranjeras.
  1. La Lengua Materna y su importancia en el Proceso de Adquisición de Lenguas Extranjeras
    1. Conceptos Teóricos de Lengua Materna
      1. Skutnabb-Kangas y Phillipson La lengua que se aprende de la madre. • La lengua que se aprende en primer lugar. • La lengua más fuerte en cualquier momento de la vida. • La lengua materna de la zona o del país. • La lengua más usada por una persona. • La lengua hacia la cual una persona siente más afecto o tiene una actitud más positiva.
        1. Moreno 98 aquella que finaliza en la adolescencia
          1. Bartalo Ottonello y Martín Martín Entre más sean las distancias entre la lengua nativa y la lengua meta mayor será la dificultad para el aprendizaje
            1. Análisis Contrastivo Busca las semejanzas y diferencias entre la lengua materna y la lengua meta, Hoy en día se usa más para encontrar las diferencias entre los estudiantes teniendo en cuenta la competencia comunicativa. se usa para determinar el grado de influencia de la lengua materna en el aprendizaje de una segunda lengua. Aún se mantiene el propósito de estudiar las interferencias
              1. Bouton 2009, Jaszczolt 2011 Difiere del análisis Contrastivo, hacen demostraciones que demuestran su teoría
                1. Análisis de Errores. Exponentes como Corder 1967, Richards 1971. Investiga los tipos y causas más comunes que los estudiantes comenten en su proceso de aprendizaje de segunda lengua. No se ocupa de cómo evitar esos errores. Aporta beneficios a los estudiantes adultos
                  1. Birdsong 1999, Larsen-Freeman y Long 1994, Moyer 2004, Muñoz 2006, Singleton y Ryan 2004 Concluyen que es imposible dominar una segunda lengua. Apoyan la Teoría de Chomsky
                2. Fundamentación teórica de la enseñanza de segundas lenguas
                  1. Adquisición
                    1. Aldea Global - Multilingüismo. Las personas se ven obligadas aprender nuevos idiomas para mejorar la calidad de vida. Se han creado nuevas formas de comunicación e interacción.
                      1. Lingüística Aplicada. Se desarrollo en la segunda mitad del siglo XX y busca aplicar teorías, métodos y conocimientos para solucionar dificultades en el uso de la lengua en la vida cotidiana.
                        1. Métodos de Enseñanza
                          1. Método Gramática - Traducción
                            1. Aprendizaje del Latín en el siglo XVII. Memorización de sus reglas gramaticales, declinaciones y conjugaciones, y la traducción de textos. No se desarrolla la competencia oral.
                            2. Método Didáctico
                              1. A finales del siglo XIX para mejorar la capacidad comunicativa
                              2. Método Directo
                                1. El estudiante debe estar en contacto con el idioma. No se hacen traducciones.No es un método fácil para adultos. No fue aceptado por la academia. No crea malos hábitos.
                                2. Método Audiolingüístico
                                  1. Surgió entre los años 50 y 60. Su enfoque es lograr la competencia comunicativa. No se hacen traducciones. Se da prioridad a la oral antes que lo escrito.
                                  2. Método de respuesta Física Total
                                    1. Se aprende siguiendo órdenes del profesor. Se consideró más una estrategia que un método.
                                    2. Método de la Vía Silenciosa
                                      1. El profesor utiliza objetos para enseñar . Guarda silencio la mayor parte del tiempo para que el estudiante produzca enunciados.
                                      2. Aprendizaje Cooperativo
                                        1. Se da en los 80. se busca la interacción entre los estudiantes. No hay un programa específico de enseñanza.
                                        2. Enfoque Comunicativo
                                          1. El significado cobra gran importancia. se hacen simulaciones de la vida real. Se trabaja en la fluidez
                                          2. Enseñanza de la Lengua Basada en Tareas
                                            1. Se trabaja la automotivación. Trabaja a su ritmo para lograr las metas. se puede apoyar en el profesor.
                                            2. Instrucción Basada en Contenidos
                                              1. El profesor se organiza de acuerdo a los contenidos que tendrán sus estudiantes. no de acuerdo a programas lingüísticos. Se interesa por la necesidad del estudiante.
                                              2. Instrucción Basada en Competencias
                                                1. Se posibilitan los medios para que los estudiantes construyan alternativas e interpreten su realidad. se combinan conocimientos, habilidades y actitudes para lograr las metas.
                                                2. Era Post Métodos
                                                  1. El profesor tiene la formación, la actitud critica y autonomía para identificar los métodos o principios para enseñar y obtener los mejores resultados.
                                            3. Referencia: Santos, R. (2012). Fundamentación teórica de la importancia de la lengua materna en el proceso de adquisición de lenguas extranjeras. Sintagma. Revista lingüística, volumen 24. Recuperado de : http://www.sintagma.udl.cat/export/sites/Sintagma/documents/articles_24/santos_rovira.pdf
                                              1. Conclusiones: La lengua Materna condiciona el aprendizaje de segunda lengua. Lo demuestran las investigaciones. El apoyo en el Análisis Contrastivo facilita el aprendizaje. El uso de un poco de traducción puede beneficiar el aprendizaje. No se pretende el dominio de una lengua sino comprenderla y compartir. la lengua Materna debe ser tenida en cuenta para material didáctico en los niveles básico e intermedio.
                                                Mostrar resumen completo Ocultar resumen completo

                                                Similar

                                                Mecanismos de cohesión
                                                Diego Santos
                                                Literatura Siglo XVIII-XIX-XX
                                                noelia.ag
                                                Autores y obras de las generación del 98
                                                maya velasquez
                                                Julio Cortázar
                                                crisferroeldeluna
                                                ¿A qué tiempo y modo corresponde?
                                                Remei Gomez Gracia
                                                SUJETO Y PREDICADO
                                                maya velasquez
                                                Teoría de la Sintaxis
                                                maya velasquez
                                                Normas básicas de acentuación
                                                Edgardo Palomino
                                                Ortografía 1. -SIGNOS DE PUNTUACIÓN-
                                                Liliana Hernández
                                                Técnicas de Expresión Oral
                                                Camilo Ospina
                                                Repaso hasta el tema 15 Lengua Uned
                                                Anna Karchevska