Fundamentación teórica de la importancia de la lengua materna en el proceso de adquisición de
lenguas extranjeras.
La Lengua Materna y su importancia en el Proceso de Adquisición de Lenguas Extranjeras
Conceptos Teóricos de Lengua Materna
Skutnabb-Kangas y Phillipson La lengua que se
aprende de la madre. • La lengua que se aprende
en primer lugar. • La lengua más fuerte en
cualquier momento de la vida. • La lengua
materna de la zona o del país. • La lengua más
usada por una persona. • La lengua hacia la cual
una persona siente más afecto o tiene una actitud
más positiva.
Moreno 98
aquella que
finaliza en la
adolescencia
Bartalo Ottonello y Martín
Martín Entre más sean las
distancias entre la lengua
nativa y la lengua meta
mayor será la dificultad
para el aprendizaje
Análisis Contrastivo Busca las semejanzas y diferencias entre la lengua
materna y la lengua meta, Hoy en día se usa más para encontrar las
diferencias entre los estudiantes teniendo en cuenta la competencia
comunicativa. se usa para determinar el grado de influencia de la lengua
materna en el aprendizaje de una segunda lengua. Aún se mantiene el
propósito de estudiar las interferencias
Bouton 2009, Jaszczolt 2011 Difiere del análisis
Contrastivo, hacen demostraciones que
demuestran su teoría
Análisis de Errores. Exponentes como Corder 1967, Richards 1971. Investiga los tipos y
causas más comunes que los estudiantes comenten en su proceso de aprendizaje de
segunda lengua. No se ocupa de cómo evitar esos errores. Aporta beneficios a los
estudiantes adultos
Birdsong 1999, Larsen-Freeman y Long 1994, Moyer 2004, Muñoz 2006, Singleton y Ryan
2004 Concluyen que es imposible dominar una segunda lengua. Apoyan la Teoría de
Chomsky
Fundamentación teórica de la enseñanza de segundas lenguas
Adquisición
Aldea Global - Multilingüismo. Las
personas se ven obligadas aprender
nuevos idiomas para mejorar la
calidad de vida. Se han creado nuevas
formas de comunicación e interacción.
Lingüística Aplicada. Se desarrollo en
la segunda mitad del siglo XX y
busca aplicar teorías, métodos y
conocimientos para solucionar
dificultades en el uso de la lengua
en la vida cotidiana.
Métodos de Enseñanza
Método Gramática - Traducción
Aprendizaje del Latín en el siglo XVII.
Memorización de sus reglas gramaticales,
declinaciones y conjugaciones, y la traducción
de textos. No se desarrolla la competencia
oral.
Método Didáctico
A finales del siglo XIX para mejorar la capacidad
comunicativa
Método Directo
El estudiante debe estar en contacto con el idioma.
No se hacen traducciones.No es un método fácil para
adultos. No fue aceptado por la academia. No crea
malos hábitos.
Método Audiolingüístico
Surgió entre los años 50 y 60. Su enfoque
es lograr la competencia comunicativa. No
se hacen traducciones. Se da prioridad a la
oral antes que lo escrito.
Método de respuesta Física Total
Se aprende siguiendo órdenes del profesor.
Se consideró más una estrategia que un
método.
Método de la Vía Silenciosa
El profesor utiliza objetos para enseñar .
Guarda silencio la mayor parte del tiempo
para que el estudiante produzca enunciados.
Aprendizaje Cooperativo
Se da en los 80. se busca la interacción entre los
estudiantes. No hay un programa específico de
enseñanza.
Enfoque Comunicativo
El significado cobra gran importancia. se hacen simulaciones de la
vida real. Se trabaja en la fluidez
Enseñanza de la Lengua Basada en Tareas
Se trabaja la automotivación. Trabaja a su ritmo para lograr
las metas. se puede apoyar en el profesor.
Instrucción Basada en Contenidos
El profesor se organiza de acuerdo a los
contenidos que tendrán sus estudiantes. no
de acuerdo a programas lingüísticos. Se
interesa por la necesidad del estudiante.
Instrucción Basada en Competencias
Se posibilitan los medios para que los
estudiantes construyan alternativas e
interpreten su realidad. se combinan
conocimientos, habilidades y actitudes para lograr las metas.
Era Post Métodos
El profesor tiene la formación, la actitud critica y
autonomía para identificar los métodos o principios
para enseñar y obtener los mejores resultados.
Referencia: Santos, R. (2012). Fundamentación teórica de la importancia de la lengua materna en el proceso de
adquisición de lenguas extranjeras. Sintagma. Revista lingüística, volumen 24. Recuperado de :
http://www.sintagma.udl.cat/export/sites/Sintagma/documents/articles_24/santos_rovira.pdf
Conclusiones: La lengua Materna condiciona el aprendizaje de segunda
lengua. Lo demuestran las investigaciones. El apoyo en el Análisis
Contrastivo facilita el aprendizaje. El uso de un poco de traducción puede
beneficiar el aprendizaje. No se pretende el dominio de una lengua sino
comprenderla y compartir. la lengua Materna debe ser tenida en cuenta
para material didáctico en los niveles básico e intermedio.