Cuccio on Embodied Simulation [ES] and conceptual metaphors
Descripción
EN/ Embodied simulation mechanism and its application to deliberate conceptual metaphors.
ES/ Mecanismo de simulación corpórea y su aplicación a las metáforas conceptuales deliberadas.
Cuccio on Embodied Simulation [ES] and
conceptual metaphors
ES: EVOLUCIÓN
HISTÓRICA
I. Descubrimiento de neuronas espejo en córtex premotor
del cerebro de macacos (Di Peregrino, 1992)
II.1 El mecanismo de espejo se atestigua en humanos (Fadiga et
al, 1995), extendido en distintas áreas del cerebro (Gallese,
2003) que controlan emoción y sensación.
III. Gallese y Sinigaglia (2011) denominan al mecanismo de
simulación = EMBODIED SIMULATION [ES].
II.2 Aplicación del mecanismo de espejo a la
teoría de las metáforas conceptuales (Gallese
- Lakoff, 2005)
FUNCIONAMIENTO: Estas neuronas presentan
propiedades "de espejo". Se activan ("descargan")
cuando 1) el macaco realiza una acción y 2) cuando
ven a alguien realizar la misma acción (en este caso
ocurre una SIMULACIÓN MOTORA en el cerebro).
CONVENCIONALIDAD Y DELIBERACIÓN
EN LAS METÁFORAS (CONCEPTUALES =
CORPÓREAS)
(+) Multitud de investigaciones sugieren que la comprensión lingüística, cuando el
lenguaje se refiere a acciones, emociones o percepciones, implica la participación
del cuerpo (mecanismo de ES) en la comprensión de las METÁFORAS (incluyendo las
M. CORPÓREAS) --> mediante la reactivación de nuestras experiencias corporales
pasadas.
GIBBS
"Juan coge la idea"
Dominio destino de la
metáfora: concepto abstracto
de "comprender"
Dominio origen de la
metáfora: acción física de
"coger"
CONCLUSIÓN: A) La participación del sistema sensoriomotor es condición necesaria,
pero no suficiente, para la comprensión lingüística. B) Para la comprensión de
METÁFORAS es crucial el nivel de CONVENCIONALIDAD y DELIBERACIÓN de las
metáforas usadas en los estudios.
METÁFORA CONVENCIONAL: la que está tan arraigada
en nuestra cultura "que ya no se considera como una
comparación entre dos dominios diferentes"
"Las patas de la mesa"
Uso de una M. CONVENCIONAL + de forma NO-DELIBERADA --> nos fijamos solo en el
sentido abstracto [dominio de destino] sin recurrir al dominio de origen, basado en
experiencia corpórea.
(+) CONVENCIONALIDAD & (-)
DELIBERACIÓN --> (-) ES
METÁFORAS CORPÓREAS = m. basadas en nuestras experiencias corpóreas
(-) Otros experimentos establecen que la "ES"
NO siempre tiene lugar en la comprensión de lenguaje
no literal.
El mecanismo de simulación ES explica:
Comprensión de acciones, Cognición social,
Procesamiento conceptual, Comprensión
lingüística …
PAPEL DE LA
REPRESENTACIÓN
MENTAL EN "ES"
Posturas "EMBODIED"
radicales
VAN GELDER, 1995
Posturas
"EMBODIED"
moderadas
GALLESE - SINAGLIA, 2011: asumen ...
Enfoque NEUROCÉNTRICO de ES (el más
extendido en el debate actual)
GOLDMAN - DE VIGNEMONT,
2009: definen ...
... la noción de "representaciones
mentales en formato corpóreo".
= activación de un mecanismo de espejo
que da lugar a ES
CUCCIO submitted; CUCCIO, 2015
(A) «ES NO puede
definirse en términos
representacionales»
CUCCIO NO toma partido
contra el uso de las
representaciones mentales
en teorías sobre la
cognición humana.
(B) ES NO puede reducirse a un
enfoque neurocéntrico
Nueva def. de ES:
mecanismo PERSONAL
+ SUBPERSONAL
ES como ACTITUD
CORPORAL
Comprensión de acciones
HIPÓTESIS: Punto de partida = compartir una DISPOSICIÓN
cerebral y corporal.
DISPOSICIÓN CEREBRAL: bien documentada
(ver ES: EVOLUCIÓN HISTÓRICA)
DISPOSICIÓN / ACTITUD CORPORAL (bodily)
= Actividad muscular & experiencia de
algunas emociones corporales (bodily
feelings)
El cerebro procesa las predicciones de las consecuencias sensoriales
de acciones familiares
Las PREDICCIONES se inician en el córtex motor,
que genera una copia interna de la señal de salida
= COPIA EFERENTE
Realización de la acción
El MODELO / ANTICIPACIÓN de los efectos sensoriales
es actualizado por feedback sensorial real.
Observación de la acción
Caso de "espejo directo"
HIPÓTESIS: La COPIA EFERENTE (como consecuencia
de ES) nos permite experimentar sentimientos
corporales (bodily feelings)
= Experiencia a nivel personal
Caso de "espejo no directo"
= Comprensión de lenguaje relativo a acción /
percepción / emoción
Estudio (psicolingüístico): Verbos de acción que se
refieren a expresiones de emoción (v.g. sonrisa)
estimulan los mismos músculos faciales que en la
observación/producción de las expresiones faciales (v.g.
sonrisa)
El estudio sugiere que ES da lugar a una DISPOSICIÓN A) CEREBRAL y B)
CORPÓREA: 1) necesaria, pero 2) NO SUFICIENTE para entender las
expresiones lingüísticas de acción / percepción / emoción.
Aplicación del mecanismo de ES descrito a
METÁFORAS DE BASE CORPÓREA
GIBBS 2003, 2005, 2013
ES y efectividad comunicativa de las
metáforas
ES permite a los hablantes (o,
incluso, escritor y lector, p. 106) :
1) compartir una actitud corporal
durante intercambios
comunicativos.
Mediante la copia de eferencia experimentamos
sensaciones corporales sin que haya actividad
muscular
2) experimentar directamente el dominio de origen
durante las correspondencias metafóricas
(metaphoric mapping)
CAVEATS
Hay metáforas sin base corpórea -->
no se les aplica el mecanismo ES
Hay metáforas corpóreas que
no descansan en ES
La explotación del mecanismo de ES depende del nivel de
convencionalidad y voluntariedad (deliberateness) de las
metáforas.
Cuando las METÁFORAS CONCEPTUALES emplean ES, ponen a los
hablantes en un estado de ánimo (mood) particularmente
conveniente para conseguir el intercambio lingüístico.
Razones de la efectividad comunicativa de las
metáforas corpóreas:
A. El ajuste mutuo proporcionado por la actitud corporal común
consiste en compartir “experiencia de acciones, emociones o
sensaciones motoras, visceromotoras o somatosensoriales”.
Se trata de una comprensión prerreflexiva.
B. Nuestros estados corporales afectan a los cognitivos.
= metáforas conceptuales [ver rama sector dcho.]
GIBBS 2006 (Metaphor Interpretation as ES)
En caso de "ESPEJO puro" ES nos acopla a nuestro
mundo social.
= Proceso bottom-up de ajuste/acoplamiento
al estímulo a interpretar.
Robustez de ES
No hay contradicción en decir que ES
no opera en todos los casos de
comprensión lingüística;
A) Podemos hablar de experiencias (v.g. sabor de
un pastel de manzana) totalmente distintas -->
las componentes corporales y experienciales de
los significados lingüísticos difieren
A, B) no menoscaban la “efectividad de la
comunicación lingüística ni la importancia del
componente corporal del sentido lingüístico
B) En el caso de
expresiones
abstractas, con
frecuencia no
“tenemos el mismo
significado”.
Metáforas Conceptuales
GALLESE-LAKOFF, 2005
GIBBS, 2005
LAKOFF-JOHNSON, 1980; LAKOFF-JOHNSON, 1999
Permiten la correspondencia entre un
dominio más básico y otro abstracto
más complejo