Palavras de outras línguas são incorporadas por meio de um processo natural de assimilação de
cultura ou ainda por conta da proximidade geográfica com regiões cujos idiomas oficiais sejam
outros.
Palavras de outras línguas são incorporadas por meio de um processo natural de assimilação de
cultura ou ainda por conta da proximidade geográfica com regiões cujos idiomas oficiais sejam
outros. Contudo, no início do século XX, a língua francesa era a que mais dava as cartas por aqui.
Veja: abat-jour - abajour champagne - champanhe
Aportuguesamento
Aportuguesar é realizar uma adaptação ortográfica de uma palavra de língua
estrangeira seguindo os padrões fonéticos e morfológicos da língua portuguesa.
É importante entender que mesmo que haja o
aportuguesamento de algumas palavras, estrangeirismos
jamais serão abolidos da língua portuguesa.
O fato é que os estrangeirismos existem para
contribuir para nossas atividades e não para
serem um obstáculo para a comunicação.