null
US
Iniciar Sesión
Regístrate Gratis
Registro
Hemos detectado que no tienes habilitado Javascript en tu navegador. La naturaleza dinámica de nuestro sitio requiere que Javascript esté habilitado para un funcionamiento adecuado. Por favor lee nuestros
términos y condiciones
para más información.
Siguiente
Copiar y Editar
¡Debes iniciar sesión para completar esta acción!
Regístrate gratis
24205986
Teorías de la Traducción
Descripción
Teorías de la Traducción
Sin etiquetas
teorías de la traducción
teorías
traducción
traduccion
Mapa Mental por
JOSE FERNANDO SANCHEZ GARCIA
, actualizado hace más de 1 año
Más
Menos
Creado por
JOSE FERNANDO SANCHEZ GARCIA
hace más de 4 años
53
0
0
Resumen del Recurso
Teorías de la Traducción
Teoría comparativista: MOYA Capítulo 1
Darbelnet
Vinay
50´s Publican su método de traducción
que pretendía ser una manual de teoría
ser practico
facilitar la traducción
Deducir reglas
Proporciona consejos
reglas prácticas
Su manual tenía un objetivo triple:
1. Servir a los alumnos
que están aprendiendo una lengua
facilitar su comprensión
2.Servir a los traductores profesionales
hacerles comprender
mensaje a otros
3. Investigación lingüística
ver el funcionamiento
lengua en relación con otra
Fundamentos teóricos del método
1. Estructuralismo
2. Inmovilidad del sentido
3. Cambio de la motivación o intención
4. Equivalente ideal y único
difícil conocer toda su intención
5. “El genio” de cada una de las lenguas
Eugene Nida y la Traducción Capítulo 2
"Equivalencia Formal"
Literalidad
"Equivalencia Dinámica"
Equilibrio
Texto Original
Texto Meta
Parametros Culturales
Naturalidad
No sea Forzado
NO ALTERAR LA PRAGMÁTICA DEL TEXTO
Metáfora
Ama al señor con todo tu corazón
Ama al señor con todo tu hígado
Trasmitir el valor semántico a la realidad y que sea comprensible
proceso
-Re transformar la estructura superficial -trasferir sin alterar el mensaje -ajustar al receptor -comprobación o vinculación
Teoría interpretativa capitulo 3 de Moya
L' Ecole Superieure d' Interpretes et de Tradecteurs
Danica seleskvitch ,Marianne Lederer,Jean Deslise,Amparo Hurtado
Traducción contextual
no a la comparacion de lenguas
Textos pragmáticos
Equivalencia :significado
Lengua,palabras,Comunicación
-Comprensión -Des verbalización -Reformulación
Análisis justificado
Equivalencia : sentido
Discurso,mensaje, Comunicación real
Los estudios de traducción / Las Teorías Polisistémicas Capítulo 5 MOYA
Holmes
área descriptiva
área teórica
área aplicada
Even-Zohar
Teoría Polisistématica
Ideas innovadoras o conservadoras
Funcionalismo Dinámico
Estratos canonizados y no canonizados
Toury
Función del Texto
Moya
Equivalencia
Descriptiva
Teórica
Polos Hipotéticos
Adecuación
Tertium Comparationis
Preliminares
Operacionales
Aceptabilidad
Lefevere
Reescritura
Manipulación
Construcciones
Ideología
Poética
El Universo del Discurso
Lenguaje
TEORÍA DEL SKOPOS: CAPITULO 4 MOYA
Reiss y Vermer
Cumplir una función comunicativa
Objetivo especifico dentro de una cultura
Teoría general para todo tipo de texto
Equivalencia
Misma función comunicativa que en el T.O.
Adecuación
El T.M. con funciones comunicativas diferentes a los del T.O
Regla general
Regla de coherencia
TM = Traducción coherente
Encargo
Adaptar
Encargo de traducción
1. ¿Quién?
2. ¿Cuándo?
3. ¿Por qué medio?
4. ¿Sobre qué tema?
5. ¿Qué contenido?
6. ¿Para quién?
7. ¿Para qué?
8. ¿Dónde?
Mostrar resumen completo
Ocultar resumen completo
¿Quieres crear tus propios
Mapas Mentales
gratis
con GoConqr?
Más información
.
Similar
Palabras en español de difícil traducción al inglés
Diego Santos
Alemán Básico
Diego Santos
Chino Mandarín Básico
Diego Santos
SÍNTESIS DE PROTEÍNAS
Juliangelly Beltran Guillot
Teorías del origen de la vida
Vico Gonzalez
PERSONALIDAD
Liliana Yepes Gomez
18 Palabras Intraducibles al Español
Diego Santos
Teoría Celular
Vero Lara
TEST SOBRE EL ORIGEN DE LA VIDA EN LA TIERRA
ALFREDO GOMEZ NATERA
Test de teorías del aprendizaje
lizreyes1803
LIDERAZGO: CONCEPTOS, TEORÍAS Y HALLAZGOS IMPORTANTES
ALVARADO LEIDY MILENA
Explorar la Librería