Created by Kristen Walters
about 2 years ago
|
||
Question | Answer |
At what time is it more convenient for you, to call you back? |
¿A qué hora es más conveniente para volver a llamarla?
Audio:
Audio Clip 2 (audio/mpeg)
|
What is the current condition of...? |
¿Cuál es la condición actual de...?
Audio:
Audio Clip 3 (audio/mpeg)
|
Is she in any condition to be transferred to the U.S.? |
¿Está en condiciones de ser trasladada a los Estados Unidos?
Audio:
Audio Clip 5 (audio/mpeg)
|
Did you sign the death certificate? |
¿Firmó usted el acta de defunción?
Audio:
Audio Clip 6 (audio/mpeg)
|
Might I ask you to contact me if anything were to change in the situation of...? |
¿Le podría pedir a usted que se contactara conmigo si algo cambiara en la condición de...?
Audio:
Audio Clip 7 (audio/mpeg)
|
Could you give me more information about the circumstances of his death? |
¿Me podría dar más información sobre las circunstancias de su muerte?
Audio:
Audio Clip 9 (audio/mpeg)
|
What can you tell me about the cause of his death? |
¿Qué me puede decir sobre la causa de su muerte?
Audio:
Audio Clip 11 (audio/mpeg)
|
Do you have a fax number or e-mail to send you the information I just mentioned? |
¿Tiene un número de fax o un correo electrónico para enviarle la información que le acabo de mencionar?
Audio:
Audio Clip 12 (audio/mpeg)
|
I understand how painful and sad this loss is for you. |
Entiendo lo doloroso y triste que es esta pérdida para usted.
Audio:
Audio Clip 15 (audio/mpeg)
|
I am trying to locate a U.S. citizen by the name of |
Estoy tratando de localizar a un ciudadano estadounidense con el nombre de
Audio:
Audio Clip 16 (audio/mpeg)
|
We were informed by the police that |
Fuimos informados por la policía que
Audio:
Audio Clip 17 (audio/mpeg)
|
I'm very sorry to have to tell you that your...died. |
Lamento muchísimo tener que decirle que su...falleció
Audio:
Audio Clip 19 (audio/mpeg)
|
I'm calling you because your name and phone number appear as the contact person in the passport of |
Lo llamo porque su nombre y número de teléfono aparecen como la persona de contacto en el pasaporte de
Audio:
Audio Clip 20 (audio/mpeg)
|
I would like to send you information that could help you and your family make arrangements related to the loss of |
Quisiera enviarle información que podría ayudarle a Ud. y a su familia a arreglar los detalles relacionados con la pérdida de.
Audio:
Audio Clip 21 (audio/mpeg)
|
I'd like to express my deepest condolences and those of the U.S. government for the passing of |
Quisiera expresarle mi más sentido pésame y el del gobierno de los Estados Unidos por el sensible fallecimiento de
Audio:
Audio Clip 22 (audio/mpeg)
|
If you prefer, I can call you back later. |
Si Ud. prefiere la puedo volver a llamar más tarde.
Audio:
Audio Clip 23 (audio/mpeg)
|
I'm so very sorry to have to give you this terrible news. |
Siento muchísimo tener que darle esta terrible noticia.
Audio:
Audio Clip 24 (audio/mpeg)
|
I am very sorry to have to tell you that |
Siento mucho tener que decirle que
Audio:
Audio Clip 25 (audio/mpeg)
|
I have bad news for you. |
Tengo malas noticias para usted.
Audio:
Audio Clip 26 (audio/mpeg)
|
Want to create your own Flashcards for free with GoConqr? Learn more.