La interferencia de los Falsos Cognados en el aprendizaje de una segunda Lengua
Antecedentes
Por otro lado, en la enseñanza y el aprendizaje, los falsos amigos también son importantes porque nos pueden
llevar a errores en la producción de la L2 y malentendidos en la comprensión de la L2. La enseñanza de un
segundo idioma - específicamente del inglés para estudiantes cuya lengua materna es el español - es una tarea
compleja e inacabada que permite y exige la creación y desarrollo de métodos, técnicas y estrategias que
faciliten el aprendizaje del inglés a través de la consolidación de competencias relacionadas con entenderlo y
hablarlo.
Planteamiento del Problema
El problema a investigar consistirá en la indagación de los efectos negativos que tienen los falsos cognados
sobre el aprendizaje de una segunda lengua. Debido a que el estudiante tiene hábitos formados en su lengua
materna, estos pueden entrar en conflicto con la retención del nuevo vocabulario.
Justififcación
con esta investigación que se pretende identificarlas dificultades o problemas creados por los falsos cognados en el
aprendizaje de la lengua inglesa, además de resultar útil para los docentes y que con el conocimiento de ello, creen
estrategias de aprendizaje de la lengua y así puedan ayudar a sus alumnos a identificarlos.
Objetivos
Reconocer la influencia de los falsos cognados en el
aprendizaje del inglés
Mostrar el impacto de los falsos cognados en el
aprendizaje
Determinar los falsos cognados mas frecuentes
Identificar los métodos de enseñanza que involucran los
falsos cognados
Conceptos del marco teórico
Cognados
Orellana, Marina
1987
"En lingüística histórica, se llama cognados a aquellos términos
con un mismo origen etimológico, pero con distintaevolución
fonética. En otras palabras, los cognados son palabras que
comparten significado, ortografía y pronunciaciónsimilares en
dos idiomas. El vocablo se deriva del latín cognatus, de co- (con) y
- gnatus, natus, participio del verbo latino nascì "nacer". Su
traducción literal sería consanguíneos, con un mismo antepasado,
o relacionado por una mismanaturaleza, característica o función
análoga."
Falsos cognados
McVey Gill, Wegmann, Méndez-Faith
2011
"Un falso cognado es una palabra que, debido a similitudes
fortuitas de apariencia y significado, parece guardar parentesco
con otra palabra de un idioma diferente, pero que en realidad no
comparte su mismo origen etimológico (no son verdaderos
cognados)."
Aprendizaje
Stephen P. Robbins
1999
“Aprendizaje es, por tanto, cualquier cambio
relativamente permanente en el
comportamiento que ocurre como resultado de
la experiencia”
Interferencia
Robert Lado
1957
"Supongamos que el estudiante que se
enfrenta con un idioma extranjero
encuentra que algunos aspectos del
nuevo idioma son muy fáciles mientras
que otros ofrecen gran dificultad.
Aquellos rasgos que se parezcan a los de
su propia lengua, le resultaran fáciles, y
por el contrario los que sean diferentes,
le serán difíciles. "
Lengua segunda
Enrique Pato Giancarlo
S/F
"De este modo, la L2 sería la lengua más próxima a la L1,
concebida como sustituta cercana de la lengua materna,
y estrechamente relacionada con los ámbitos de trabajo
y estudio, sobre todo."