Contacto del Español con las Lenguas
Indigenas en HisponoAmerica
El contacto de Lenguas en la nueva
España,llegada de Hernan Cortes a Mexico en
1519, el idioma del comercio, la jurisprudencia
y la economia era el Nahuatl
Contacto Linguistico con el Nahuatl, ingresan en el Español
muchos prestamos lexicos del Nahuatl como el
cacahuate,chile,chicle,chocolate,peyote,tomate
Contacto Linguistico con el Maya, ingresan varios de los prestamos
léxicos que nombrab flora y fauna locales
El primer contacto con estas lenguas lo tuvo Cristóbal Colón al
encontrarse con los habvlantes de taíno(dialecto del Arawak
caribeño)
Se introducen en el español palabras indigenas cuyos significados
sirvierón para expresar aspectos de las nueva realidad
Los habitantes del Taíno desaparecen debido a enfermedades y
masacres
Contacto de Lenguas en Paragua, es el unico país, en el que una
lengua indigena es oficial junto con el Esapñol y es hablada por la
mayoria de los estratos sociales
Contacto Linguistico con el Guarani, ingresan prestamos léxicos como:
Ñandú, urubú(buitre)
Existen otra series de palabras que son solo conocidas solamente dentro de Paraguay, las cuales se
refieren a la flora y fauna locales, la comida y vestimenta de la región, o que tienen cierto valor
afectivo
Contacto Linguistico Rengión Andina, el uso del Quechua entre los indios fue
alentado por los encomenderos, clase alta a la cuál se les otorgó trabajadores que
prefirieron aprender el Quechua que el Español
La sociedad se divide en dos: habla castallena
en el area urbana y habla Quechua en el area
rural
Contacto Linguistico con el Quechua, las lenguas Quechuas tienen
una morfólogia aglutinante,con raices regulares
El contacto del Español en el Ingles según
la RAE (2 parte)
La influencia del genero
El español fue más utilizado por las mujeres que por los hombres en los Estados
Unidos, en los años 60s y 70s
Espanglish
En 1960 NASH, habla acerca del spanglish, ya que las zonas aledañas
y que de alguna forma tienen contacto con los Norteamericanos
Los Puertorriqueños comenzarón a incluir en su habla diferentes tipos de palabras en ingles para
expresar vivencias comunes
Variación del Español en los Estados Unidos
Diferentes naciones de centro y sur America, las cuales hablan
español en los Esatdos Unidos
Mezclan el español con el ingles americano, como consecuencia hace que
haya una variación en nuestra lengua con extranjerismos
En los medios
Comunicación Oral
Radiofonico
Comunicación
Audiovisual
Teleperversión de la lengua
Tv. explicar como se debe pronunciar los nombres de
otras lenguas que usan el mismo alfabeto