null
US
Sign In
Sign Up for Free
Sign Up
We have detected that Javascript is not enabled in your browser. The dynamic nature of our site means that Javascript must be enabled to function properly. Please read our
terms and conditions
for more information.
Next up
Copy and Edit
You need to log in to complete this action!
Register for Free
6650550
Almacenamiento y recuperación terminológica en soportes informáticos
Description
Almacenamiento y recuperación terminológica en soporte informático, traducción
No tags specified
almacenamiento terminologico
recuperacion terminologica
soporte informatico
traduccion
Mind Map by
Rox Lee
, updated more than 1 year ago
More
Less
Created by
Rox Lee
about 8 years ago
22
0
0
Resource summary
Almacenamiento y recuperación terminológica en soportes informáticos
Bancos terminológicos
Datos ordenados según criterios léxicos.
Acceso para usuarios externos a institución
Cada entrada se podía relacionar a otra entrada y tener vínculos de pertenencia.
Permite intercambio de datos entra varios bancos
Por ello se estandariza el diseño de los bancos
Aplicaciones para el ordenador
Procesador de textos
Uso de estructura de ficha manual con creación de tablas
Estás se guardan como plantillas para uso de otros términos
Se puede modificar en cualquier momento
Añadir nuevas fichas
Cambiar orden de las ya existentes.
Para recuperar se utiliza la opción de buscar, y escribimos con precisión
Sistemas de gestión de bases
Estructura según la que el usuario necesite
Determina número y nombre de campos que le interesen
Pueden contener multimedia
Se necesita un campo para esto
Ofrecen funciones como:
Consulta automática de términos
Selección automática de fichas
Ordenar fichas por uno de los campos u orden alfabético
Expotar datos de una base a otra
Difusión de datos
Ejemplos de sistemas de gestión de datos
MTX, Termex, Multiterm, Ink textools, Autoterm, DicTip
Hipertexto
Mezcla de procesador de textos y sist. De gestión de bases
Al crear texto se codifica para hacer referencia a otras partes del texto o de otro texto
El vínculo se destaca con otro color u otro tipo de fuente
Introducción de datos de forma libre.
HyperCard, es el programa destacado
Los hipertextos se escriben en lenguaje HTML
Para publicar en internet
Los hipertextos cuentan con tres elementos
ENLACES: relación entre dos partes del texto
NODOS: partes del texto que se van a relacionar
BOTÓN: se representa por el nodo, al seleccionarlo nos transporta a la otra parte del texto
Show full summary
Hide full summary
Want to create your own
Mind Maps
for
free
with GoConqr?
Learn more
.
Similar
Palabras en español de difícil traducción al inglés
Diego Santos
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN DEL ADN
Karol Nathalia Archila Perez
Traducció casos
sandralopez
La Monarquía Romana.
Domingo Chica Pardo
Ed Sheeran - Shape Of You activity
Braulio Sanchez
Jackson 5 - ABC traduccion al español
Braulio Sanchez
Texto científico
Rox Lee
LATIN
sandralopez
La celula
Laura Garavito Rodriguez
Pasado simple negativo 4
Catherine Escobar
Pasado simple negativo 3
Catherine Escobar
Browse Library