Han habido comentarios en los que se afirma
que el mas uso del español en los medios
escritos es más comprometido y delicado que
en los demás medios masivos de comunicación,
porque las malas palabras quedarían
plasmadas allí en el papel en diferencia con la
radio y televisión donde las palabras solo pasan
y desaparecen.
Lo que no se tiene en
cuenta en estas
afirmaciones es que la
mayoría de la comunidad
hablante no lee periódicos,
sino que acude a la radio y
televisión, siendo estos
últimos menos cuidadosos
en su manera de comunicar.
Otro aspecto que también olvidan es el
enorme prestigio social que tienen los
periodistas de radio y televisión, lo que hace
que muchos hablantes los tomen por modelos
del español, convencidos que por su
profesionalismo hacen buen uso del idioma.
En estos medios, han casi que
desaparecido los programas
“serios”, dando paso a otros más
informales y jocosos, los cuales se
han ido tomado casi todo el
tiempo de emisión, en donde las
personas que intervienen en ellos
lo hacen sin un buen dominio de
la habla, usando un lenguaje
coloquial y a veces hasta vulgar,
importándoles más el contenido
que la buena expresión.
Hoy tenemos una
televisión que no
manifiesta un buen
lenguaje, sino que
usa el habla popular,
con redundancias,
mal uso de los
tiempos verbales.
muletillas, extranjerismos no incorporados al idioma, errores
preposicionales, de concordancia,vulgarismos, impropiedades léxicas,
entre otras manifestaciones de ignoracia frente al lenguaje; los cuales
de tanto ser escuchados son aceptados por sus oyentes casi que a la
fuerza, representando la crisis lingüística que está sufriendo el país.
Estos errores de comunicación se le pueden
atribuir también a Internet, pues en este medio
de comunicación se ve el mal uso del idioma de
manera masiva en sus contenidos, sobre todo
en chats y foros, esto sucede por la mala
preparación lingüística de sus participantes,
pues aquí a diferencia de los otros medios,
cualquiera fácilmente puede tomar la palabra.
Se ha usado el dicho “Verba volant, cita
latina tomada de un discurso de Cayo Tito al
senado romano, significa "las palabras
vuelan, lo escrito queda". Se resalta con ella
la fugacidad de las palabras, que las lleva el
viento, frente a la permanencia de las cosas
escritas. En español se dice: lo escrito, escrito
está y las palabras se las lleva el viento.
Los medios de comunicación se están expresando
de una manera inadecuada, adoptando y
enseñando una cantidad de errores lingüísticos.