3 Electrodomésticos, Aparatos
eléctricos de la casa Elektriske,
apparater
4 Timbre, Campana de la
puerta Ringeklokke, dørklokke
1 Padres Foreldre
5 Hermano Bror
6 Grita, Gritar skrike
7 Habitación, Cuarto rom
8 Timbrando, Llamara a la puerta ringe på døren
9 Lavar vaske
10 Ropa klær
13 Abuelita,
Diminutivo de
“abuela”, tratamiento
de cariño bestemor
14 Corre, Correr løpe, springe
15 Conozco, Conocer kjenne
11 Plancharte, Planchar stryke (klær)
12 Pantalones bukser
16 ¿No me recuerdas?
Recordar Huske, kjenne
igjen
17 Tío onkel
18 Te presento a… la meg
presentere deg for...
22 Llegó, Llegar (an-) komme
23 ¿Qué te trae por aquí?
Expresión de saludo sin traducción
literal (sobre el motivo de un
encuentro) ”hva fører deg hit”
24 Apartamento, Departamento (en
México), piso (en España).
leilighet
26 Asustes, Asustar,
espantar, crear angustia
o sorpresa skremme
27 Algo noe
28 Muchacho, Hombre joven gutt
19 Hija datter
20 Hermana mayor storesøster
29 Esposo, Marido, consorte, cónyuge ektemann
30 Taller verksted
31 Martillo hammer
32 Madera tre
34 A veces, Habitualmente av og til
35 Al respecto, En relación
con…, acerca de… når det
gjelder, angående
25 Último siste
21 Abuela bestemor
33 Serrucho sag
40 Carpintería Snekkerarbeid
39 Siga Aquí, forma imperativa del verbo
seguir (continuar) Fortsette
36 Por supuesto
Selvsagt, selvfølgelig
37 Habitación, Recámara,
dormitorio soverom
38 Con permiso, Frase de cortesía, sin traducción literal. Se emplea egentlig:
”med tillatelse”. para expresar respeto al finalizar una conversación o
Høflighetsfrase som brukes i forskjellige para entrar, salir o pasar por una
habitación o un sammenhenger, for eksempel når man avslutter en espacio
utilizado por otra persona. konversasjon, når man skal gå forbi en person, eller
når man går inn i et rom som tilhører en annen