to express a continuous process: Il ronflait si
violemment qu'il a réveiilé toute la famille.
to refer to an on-going state: Elle avait faim
et ses vêtements étaient déchirés et trempés
to describe inherent characteristics: Il avait peu de cheveux
to indicate a habitual action: Elle se levait à sept heures (every day)
Form
Endings
-ais
-ais
-ait
-ions
-iez
-aient
Difficulty
Verbs in -IER in the nous
and vous forms, as in
Nous étudiions/ pliions
Vous étudiiez/ pliiez
Verbs whose stem ends in -y, as in:
Nous croyions/ payions
Vous croyiez/ payiez
Particular forms
Nous (EMPLOYER) Nous employions
Ils (MÉNAGER) Ils ménageaient
Vous (SCIER) Vous sciiez
Elle (AGACER) Elle agaçait
Passé simple:
je donnai
Forms
Regular forms
-ER
-ai -as -âmes -âtes -èrent
-IR
-is -is -it -îmes -îtes -irent
-RE + some irregulars
(like être)
-us -us -ut -ûmes -ûtes -urent
Irregular forms
ÊTRE - je fus
AVOIR - j'eus
FAIRE - je fis
PLEUVOIR - il plut
PUVOIR - je pus
DEVOIR je dus
FALLOIR il fallut
SAVOIR - je sus
Usage
The past historic is rarely used in
speech, though it does appear in more
formal styles (lectures and sermons)
In written French, the past historic is found
in literary writings, texts describing historical
events, (sometimes in newspapers) and in
general in any piece of formal writing.
The past historic typically indicates a
completed action set apart from the moment
of speaking. It is common in narrative where
a succession of actions is being reported.
Passé composé:
j'ai donné
Plus-que-parfait:
j'avais donné
Usage
The French pluperfect corresponds with 'I had seen'. It serves to indicate
an action or event which precedes in time some other past action or
event: Quand il avait parlé, un profond silence est tombé dans la salle.
Passé antérieur:
j'eus donné
Usage
The past anterior is only found in texts where
the past historic is used. Also, as it is confined to
very special contexts, it is not frequently found.
Its main use is in clauses of TIME introduced by the conjunctions
'quand', 'lorsque', 'aussitôt que', 'dès que', 'après que' and 'à
peine...que': Dès que Jean fut parti, tout le monde se mit à rire.
The past anterior has the same value as a pluperfect. It is only
possible to use the past anterior in this conext-type when the
main verb is in the past historic, as in 'se mit' and 'donnèrent.