3. fit in with the lip
movements of the
actors on screen
4. translated script is
recorded by actors
5. it's mixed into the
original recording
is a process which entails the
replacement of the original speech by
voice track which attempts to follow as
closely as possible the timing, phrasing
and lip-movement of the original
dialogue
Long time ago, there was dubbing translator who provided a literal translation of the
script. Dubbing assistant divided the film track into 'takes' and mark them.
Nowadays replaced that traditional approach. Actors have more freedom during
recording process. Dubbing assistant no longer needed. Each actor records their part
on their own. 'Takes' are separated by specific software.