Fundamentación teórica de la enseñanza de segundas lenguas

Descrição

lenguas.
Stiiven Molano
Mapa Mental por Stiiven Molano, atualizado more than 1 year ago
Stiiven Molano
Criado por Stiiven Molano mais de 4 anos atrás
5
0

Resumo de Recurso

Fundamentación teórica de la enseñanza de segundas lenguas
  1. centran en
    1. LINGUISTICA
      1. estudio de las lenguas
        1. Resolver problemas prácticos de uso cotidiano.
          1. Surge
            1. adquisición de segundas lenguas
              1. “El proceso por el que un individuo adquiere un nivel de competencia lingüística y comunicativa que le permite entrar en interacción con una comunidad lingüística que no es la suya propia"
                1. HECHOS HISTORICOS
                  1. a partir de la mitad del siglo xx
                    1. El modelo a seguir para el estudio de segundas lenguas era, desde el siglo XVII, el latín
                      1. Aprendida a través del análisis de su gramática y retorica
                        1. Se emplea este método
                          1. Fue el empleado durante siglos para la enseñanza de segundas lenguas.
                            1. Es un método en el que el alumno entra en contacto con la nueva lengua a través de textos, siguiendo un camino seguro y con un gran apoyo de la lengua materna, aunque exige un enorme esfuerzo memorístico y casi no trabaja las competencias orales.
                      2. surge
                        1. método de gramática-traducción
                          1. para, al final, tener un buen conocimiento de su gramática, pero ser incapaces de comunicarse con propiedad
                      3. Desde finales del siglo XIX,
                        1. empezaron a aparecer lingüistas
                          1. Que buscaban nuevos métodos didácticos que mejoraran la capacidad comunicativa de los estudiantes.
                            1. como
                              1. C. Marcel (1793-1896), T. Prendergrast (1806-1886), F. Gouin (1831-1896), Henry Sweet (1845-1912), Wilhelm Viëtor (1850-1918) o Paul Passy (1859-1950) (Richards y Rodgers 2003)
                            2. Posteriormente comenzó a extenderse la creencia de que la exposición a la lengua meta.
                              1. surge
                                1. Denominado Método Directo
                                  1. se centra en
                                    1. En la comunicación oral
                                    2. apoya
                                      1. El Francés L. Sauveur (1826-1907)
                                        1. Quien utilizaba una interacción oral intensiva.
                                          1. ventajas
                                            1. La no formación de malos hábitos.
                            3. En las décadas de los 50 y los 60 del siglo XX.
                              1. surge
                                1. el Método Audiolingüístico.
                                  1. Se basa en la noción de que aprender otra lengua es adquirir nuevos hábitos
                              2. Desde la década de los 60.
                                1. James Asher trabajaba el método de Respuesta Física Total, basado en que la forma más rápida y menos forzada de aprender una lengua era seguir órdenes expresadas por el profesor, sin ningún tipo de traducción
                                  1. Larsen-Freeman 2000, p. 108). Creía que el aprendizaje de la lengua materna y de una segunda lengua eran procesos paralelos, por lo que su aprendizaje debe realizarse en un entorno libre de estrés
                                    1. Caleb Gattegno (1911-1988), creó un nuevo método, la Vía Silenciosa, en 1972.
                                      1. Pensaba que se podía adquirir una lengua en la misma forma en la que la hacían los niños de corta edad, es decir, simplemente activando nuestros recursos sensoriales, percepción, imaginación, intuición, creatividad.
                                      2. (Nunan 1999, p. 314). Buscaba una pronunciación cercana a la de un nativo y un conocimiento práctico de la gramática que permitiera el desarrollo independiente del estudiante.
                                      3. En 1976 surgió un nuevo método, el Aprendizaje Cooperativo, desarrollado por Charles A. Curran
                                        1. Quien pensaba que los adultos se sentían con frecuencia atemorizados por el aprendizaje de una nueva lengua.
                                        2. Posteriormente, en la década de los 80,
                                          1. Llegaría el Enfoque Comunicativo, que da máxima importancia a la interacción como medio y como objetivo final en el aprendizaje de una lengua (Larsen-Freeman 2000, p. 121). Según este método, la enseñanza debe realizarse en entornos comunicativos concretos.
                                          2. En la década de los 90 siguieron surgiendo nuevos métodos, como la Instrucción Basada en Contenidos, la Enseñanza de la Lengua Basada en Tareas, y la Instrucción Basada en Competencias.
                                            1. Por ello, el siglo XXI se ha convertido en la “era postmétodos”
                                              1. Es decir, la era de los profesores con gran formación, actitud crítica y autonomía, capaces de tomar sus propias decisiones sobre la mejor forma de programar un curso y sobre la mejor forma de responder a las necesidades de sus alumnos.
                                            2. definicion
                                              1. De acuerdo con Skutnabb-Kangas y Phillipson (1989, p. 455), la lengua materna puede ser definida de varias formas:
                                                1. La lengua que se aprende de la madre. La lengua que se aprende en primer lugar. La lengua más fuerte en cualquier momento de la vida. La lengua materna de la zona o del país. La lengua más usada por una persona. La lengua hacia la cual una persona siente más afecto o tiene una actitud más positiva.
                                              2. Conclusión
                                                1. Por todo lo dicho hasta este punto, no podemos dudar de que la lengua materna de los aprendices condicionará el aprendizaje que realicen de cualquier idioma extranjero.

                                        Semelhante

                                        MAPA CONCEPTUAL DE TEORÍAS DEL PROCESAMIENTO DE LA INFORMACIÓN
                                        Estefany Reina
                                        METODOLOGÍA DE LA INVESTIGACIÓN
                                        blacroci25
                                        FUNDAMENTOS DE LA EPISTEMOLOGÍA
                                        Paula Ruiz Nieto
                                        EDUCACION INCLUSIVA
                                        Gisella Murcia Sanchez
                                        Los tipos de conocimiento y sus características
                                        Diego Romero Contreras
                                        Conocimiento cientifico
                                        Karla Silvas
                                        Sociedad de la informacion
                                        Araceli Benitez
                                        EPISTEMOLOGÍA DEL CONOCIMIENTO Mapa Mental
                                        Tanya Plaza
                                        PROCESOS COGNITIVOS
                                        Mauricio Santamaria
                                        Escepticismo
                                        Mayra Rivera
                                        Pragmatismo
                                        Mayra Rivera