null
US
Entrar
Registre-se gratuitamente
Registre-se
Detectamos que o JavaScript não está habilitado no teu navegador. Habilite o Javascript para o funcionamento correto do nosso site. Por favor, leia os
Termos e Condições
para mais informações.
Próximo
Copiar e Editar
Você deve estar logado para concluir esta ação!
Inscreva-se gratuitamente
24205986
Teorías de la Traducción
Descrição
Teorías de la Traducción
Sem etiquetas
teorías de la traducción
teorías
traducción
traduccion
Mapa Mental por
JOSE FERNANDO SANCHEZ GARCIA
, atualizado more than 1 year ago
Mais
Menos
Criado por
JOSE FERNANDO SANCHEZ GARCIA
mais de 4 anos atrás
53
0
0
Resumo de Recurso
Teorías de la Traducción
Teoría comparativista: MOYA Capítulo 1
Darbelnet
Vinay
50´s Publican su método de traducción
que pretendía ser una manual de teoría
ser practico
facilitar la traducción
Deducir reglas
Proporciona consejos
reglas prácticas
Su manual tenía un objetivo triple:
1. Servir a los alumnos
que están aprendiendo una lengua
facilitar su comprensión
2.Servir a los traductores profesionales
hacerles comprender
mensaje a otros
3. Investigación lingüística
ver el funcionamiento
lengua en relación con otra
Fundamentos teóricos del método
1. Estructuralismo
2. Inmovilidad del sentido
3. Cambio de la motivación o intención
4. Equivalente ideal y único
difícil conocer toda su intención
5. “El genio” de cada una de las lenguas
Eugene Nida y la Traducción Capítulo 2
"Equivalencia Formal"
Literalidad
"Equivalencia Dinámica"
Equilibrio
Texto Original
Texto Meta
Parametros Culturales
Naturalidad
No sea Forzado
NO ALTERAR LA PRAGMÁTICA DEL TEXTO
Metáfora
Ama al señor con todo tu corazón
Ama al señor con todo tu hígado
Trasmitir el valor semántico a la realidad y que sea comprensible
proceso
-Re transformar la estructura superficial -trasferir sin alterar el mensaje -ajustar al receptor -comprobación o vinculación
Teoría interpretativa capitulo 3 de Moya
L' Ecole Superieure d' Interpretes et de Tradecteurs
Danica seleskvitch ,Marianne Lederer,Jean Deslise,Amparo Hurtado
Traducción contextual
no a la comparacion de lenguas
Textos pragmáticos
Equivalencia :significado
Lengua,palabras,Comunicación
-Comprensión -Des verbalización -Reformulación
Análisis justificado
Equivalencia : sentido
Discurso,mensaje, Comunicación real
Los estudios de traducción / Las Teorías Polisistémicas Capítulo 5 MOYA
Holmes
área descriptiva
área teórica
área aplicada
Even-Zohar
Teoría Polisistématica
Ideas innovadoras o conservadoras
Funcionalismo Dinámico
Estratos canonizados y no canonizados
Toury
Función del Texto
Moya
Equivalencia
Descriptiva
Teórica
Polos Hipotéticos
Adecuación
Tertium Comparationis
Preliminares
Operacionales
Aceptabilidad
Lefevere
Reescritura
Manipulación
Construcciones
Ideología
Poética
El Universo del Discurso
Lenguaje
TEORÍA DEL SKOPOS: CAPITULO 4 MOYA
Reiss y Vermer
Cumplir una función comunicativa
Objetivo especifico dentro de una cultura
Teoría general para todo tipo de texto
Equivalencia
Misma función comunicativa que en el T.O.
Adecuación
El T.M. con funciones comunicativas diferentes a los del T.O
Regla general
Regla de coherencia
TM = Traducción coherente
Encargo
Adaptar
Encargo de traducción
1. ¿Quién?
2. ¿Cuándo?
3. ¿Por qué medio?
4. ¿Sobre qué tema?
5. ¿Qué contenido?
6. ¿Para quién?
7. ¿Para qué?
8. ¿Dónde?
Quer criar seus próprios
Mapas Mentais
gratuitos
com a GoConqr?
Saiba mais
.
Semelhante
Palabras en español de difícil traducción al inglés
Diego Santos
Alemán Básico
Diego Santos
Chino Mandarín Básico
Diego Santos
SÍNTESIS DE PROTEÍNAS
Juliangelly Beltran Guillot
Teorías del origen de la vida
Vico Gonzalez
PERSONALIDAD
Liliana Yepes Gomez
18 Palabras Intraducibles al Español
Diego Santos
Teoría Celular
Vero Lara
TEST SOBRE EL ORIGEN DE LA VIDA EN LA TIERRA
ALFREDO GOMEZ NATERA
Test de teorías del aprendizaje
lizreyes1803
LIDERAZGO: CONCEPTOS, TEORÍAS Y HALLAZGOS IMPORTANTES
ALVARADO LEIDY MILENA
Explore a Biblioteca