null
US
Entrar
Registre-se gratuitamente
Registre-se
Detectamos que o JavaScript não está habilitado no teu navegador. Habilite o Javascript para o funcionamento correto do nosso site. Por favor, leia os
Termos e Condições
para mais informações.
Próximo
Copiar e Editar
Você deve estar logado para concluir esta ação!
Inscreva-se gratuitamente
6650550
Almacenamiento y recuperación terminológica en soportes informáticos
Descrição
Almacenamiento y recuperación terminológica en soporte informático, traducción
Sem etiquetas
almacenamiento terminologico
recuperacion terminologica
soporte informatico
traduccion
Mapa Mental por
Rox Lee
, atualizado more than 1 year ago
Mais
Menos
Criado por
Rox Lee
aproximadamente 8 anos atrás
22
0
0
Resumo de Recurso
Almacenamiento y recuperación terminológica en soportes informáticos
Bancos terminológicos
Datos ordenados según criterios léxicos.
Acceso para usuarios externos a institución
Cada entrada se podía relacionar a otra entrada y tener vínculos de pertenencia.
Permite intercambio de datos entra varios bancos
Por ello se estandariza el diseño de los bancos
Aplicaciones para el ordenador
Procesador de textos
Uso de estructura de ficha manual con creación de tablas
Estás se guardan como plantillas para uso de otros términos
Se puede modificar en cualquier momento
Añadir nuevas fichas
Cambiar orden de las ya existentes.
Para recuperar se utiliza la opción de buscar, y escribimos con precisión
Sistemas de gestión de bases
Estructura según la que el usuario necesite
Determina número y nombre de campos que le interesen
Pueden contener multimedia
Se necesita un campo para esto
Ofrecen funciones como:
Consulta automática de términos
Selección automática de fichas
Ordenar fichas por uno de los campos u orden alfabético
Expotar datos de una base a otra
Difusión de datos
Ejemplos de sistemas de gestión de datos
MTX, Termex, Multiterm, Ink textools, Autoterm, DicTip
Hipertexto
Mezcla de procesador de textos y sist. De gestión de bases
Al crear texto se codifica para hacer referencia a otras partes del texto o de otro texto
El vínculo se destaca con otro color u otro tipo de fuente
Introducción de datos de forma libre.
HyperCard, es el programa destacado
Los hipertextos se escriben en lenguaje HTML
Para publicar en internet
Los hipertextos cuentan con tres elementos
ENLACES: relación entre dos partes del texto
NODOS: partes del texto que se van a relacionar
BOTÓN: se representa por el nodo, al seleccionarlo nos transporta a la otra parte del texto
Quer criar seus próprios
Mapas Mentais
gratuitos
com a GoConqr?
Saiba mais
.
Semelhante
Palabras en español de difícil traducción al inglés
Diego Santos
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN DEL ADN
Karol Nathalia Archila Perez
Traducció casos
sandralopez
La Monarquía Romana.
Domingo Chica Pardo
Ed Sheeran - Shape Of You activity
Braulio Sanchez
Jackson 5 - ABC traduccion al español
Braulio Sanchez
Texto científico
Rox Lee
LATIN
sandralopez
La celula
Laura Garavito Rodriguez
Pasado simple negativo 4
Catherine Escobar
Pasado simple negativo 3
Catherine Escobar
Explore a Biblioteca