Selecione das listas do Menu para completar o texto.
Las características que tiene que tener un intérprete de ( conferencias, lengua de señas, drama, canciones ) son:
Dominio de las ( lenguas, Tics, cabinas, herramientas de la consola ) de trabajo: ya sean activas o pasivas, el intérprete debe dominar sus lenguas de trabajo, dado que su tiempo de respuesta es ( mínimo, rápido, lento, infinito ).
Buena memoria y división de la ( atención, tarea, memoria, temática ): el intérprete ha de ser capaz de hacer muchas cosas a la vez, dado que tiene que escuchar y apuntar a la vez (en la interpretación ( consecutiva, a la vista, whispering, de enlace )) y escuchar e interpretar al mismo tiempo (en la interpretación ( simultánea, instantánea, de enlace, consecutiva )).