Created by Tatjana Graebeldinger
almost 7 years ago
|
||
Question | Answer |
Acknowledgment of receipt | Bestätigung des Erhalts |
Wie lange sind Sie schon in dieser Branche tätig? | For how long have you been busy in this line? |
Seit zwanzig Jahren sind wir in dieser Branche tätig. | We have been busy in this line for twenty years. |
Seit wann verkaufen Sie dieses Produkt? | When did you start selling this product? |
Seit 1900 verkaufen wir dieses Produkt. | We have been selling this product since 1900. |
Die Firma hat seit einigen Monaten erhebliche finanzielle Schwierigkeiten. | The company has been dealing with considerable financial difficulties for some months. |
Wir stellen diesen Artikel seit zehn Jahren nicht mehr her. | We haven't been producing this article for ten years. |
Wir bedauern, dass Sie uns seit April keinen Auftrag mehr erteilt haben. | We regret that you haven't placed an order with us since April. |
Ich habe diese Angelegenheit gerade mit Ihrem Herrn Smith besprochen. | I have just talked with your Mr. Smith about this issue. |
Gestern haben wir Ihren Auftrag erhalten. | Yesterday we received your order. |
Am Montag haben wir Ihnen unser Angebot geschickt. | We sent you our offer on Monday. |
Letzte Woche haben wir Ihnen mitgeteilt, dass die Ware versandtbereit ist. | Last week we informed you that the goods are ready for despatch. |
Vor zwei Wochen haben wir versucht, Sie zu kontaktieren. | We tried to contact you two weeks ago. |
Auf die Schlüsselwörter: just already folgt welche Zeitform? | present perfect Etwas hat in der Vergangenheit begonnen und dauert bis heute an. |
Welches Wort zeigt einen Zeitraum an? welches Wort zeigt einen Zeitpunkt an? | For = Zeitraum Since = Zeitpunkt |
Die Schlüsselwörter yesterday last Monday ...ago zeigen welche Zeitform an? | Simple Past. Eine abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit. |
Welche Begriffe werden grundsätzlich großgeschrieben? | Tage, Monate, Namen, Eigennamen, Städte, Länder |
bestätigen | to confirm (to acknowledge the receipt of something) |
in einer Branche tätig sein | to be busy in a line (of business) |
einen Auftrag erteilen | to place an order with someone |
die Ware | the goods |
versandbereit | ready for despatch |
Wir versenden die Ware mit der MS Sarah. | We ship the goods on board MS Sarah. |
Wir hoffen, dass Sie mit der Qualität der Ware zufrieden sein werden. | We hope you will be satisfied with the quality of the goods. |
In einigen Tagen wird die Ware an Sie abgeschickt. | The goods will be sent to you within a few days. |
Wir hoffen, dass Sie unseren Auftrag prompt und sorgfältig ausführen. | We trust that you will carry out our order promptly and carefully. |
Hiermit teilen wir Ihnen mit, dass Ihre Sendung jetzt versandbereit ist. | This is to inform you that your consignment is ready for despatch. |
Die Waren sind wohlbehalten in Hamburg eingetroffen. | The goods reached Hamburg in good condition. |
Die Versichung (Haus-zu-Haus) wird von uns eingedeckt. | The insurance (warehouse to warehouse) will be taken out by us. |
Wir ziehen Verpackung in Holzverschlägen robusten Pappkartons vor. | We prefere packing in crates rather than sturdy cartons. |
Bitte bestätigen Sie den Erhalt der Sendung. | Please acknowledge the receipt of the consignment. |
Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem beigefügten Bestellformular. | For more details please see the attached order form. |
Die Lieferung erfolgt per Kanalfähre in ca. zwei Tagen. | Delivery will be affected by cross-Chanal ferry in about two days. |
In Kürze schicken wir Ihnen unser Versandavis. | We will send you our advice of despatch soon. |
Das neue Modell ist zuverlässiger und auch sparsamer im Verbrauch als sein Vorgänger. | The new model is more reliable and more economical than its predecessor. |
Unser Spediteur hat soeben bestätigt, dass die Ware gestern mit MS Brunhild verschifft wurde. | Our forwarding agent has just confirmed that the goods were shipped on board MS Brunhild yesterday. |
MS Brunhild geht am kommenden Montag ab Hamburg ab. | MS Brunhild leaves Hamburg next Monday. |
beilegen (einem Schreiben, ohne Befestigung durch Büroklammer oder Heftklammer) | to enclose with |
anhängen (mit Befestigung durch Büroklammer - auch E-Mail-Anhang) | to attach to |
In einer Stadt ankommen | to arrive in (Hamburg) |
an einer Stelle ankommen | to arrive at (Hamburg Port) |
Hiermit teilen wir Ihnen mit, dass | This is to inform you that |
Sendung | consignment |
wohlbehalten | in good condition |
Haus-zu-Haus | warehouse to warehouse |
die Versicherung eindecken | to take out insurance |
Holzverschlag | crate |
robust | sturdy |
den Erhalt von etw. bestätigen | to acknowledge receipt of sth. |
Bestellformular | order form |
Kanalfähre | cross-Channel ferry |
Versandavis | advice of despatch |
sparsam im Verbrauch | economical |
Vorgänger | predecessor |
Spediteur | forwarding agent |
bestätigen | to confirm |
Mit einem Schiff verschifft werden | to be shipped on board MS ... |
abgehen (Schiff) | to leave |
Der Lieferprozess Das Liefern | Delivery |
das ist akzeptable für uns | this is acceptable to us |
In Ihrer Annonce steht, dass Sie über ein großes Lager verfügen. | We learned from your advertisement that you hold large stocks. |
Lagerbestand | stocks |
Lagerhaus | warehouse |
Wir möchten Sie bitten, uns in den nächsten Tagen einige Muster zukommen zu lassen. | Please kindly provide us with some samples in the next few days. |
Wir bitten Sie um Übersendung Ihres aktuellen Katalogs und Ihrer Preisliste. | May we ask you to send us your current catalogue and your price list, please. |
Wir benötigen die Muster dringend. | We urgently require the samples. |
Bitte berücksichtigen Sie diese Faktoren, wenn Sie uns Ihr Angebot schicken. | Please consider these factors when sending us your quotation/offer. |
Gestern haben wir Ihre Annonce gelesen. | Yesterday we saw your advertisement. |
Wir sind sehr daran interessiert, mit Ihnen in Geschäftsbeziehungen zu treten. | We are very interested in entering into business relations with you. |
Wir werden Ihnen einen Probeauftrag erteilen, wenn Ihre Preise und Bedingungen vorteilhaft sind. | If your prices and terms are favorable, we will place a trial order with you. |
Seit zwanzig Jahren sind wir in dieser Branche. | We have been busy in this line for twenty years. |
Geben Sie uns bitte das Gewicht der Sendung auf. | Please indicate the weight of the consignment. |
Solche Bedingungen wären für uns nicht annehmbar. | Such terms wouldn't be acceptable to us. |
Da wir die Ware dringend benötigen, bitten wir um besonders prompte Lieferung. | As we are in urgent need of these goods, we kindly ask you for particularly prompt delivery. |
über ein großes Lager verfügen | to hold large stocks |
Muster | sample |
Katalog | catalogue |
Preisliste | price list |
mit jmdm. in Geschäftsbeziehungen treten | to enter into business relations with so. |
Probeauftrag | trial order |
Bedingungen | terms |
(Informationen) aufgeben | to indicate / advise |
wir würden es schätzen, dass | we would appreciate it, if |
interessiert sein an | to be interested in |
Want to create your own Flashcards for free with GoConqr? Learn more.