Question | Answer |
Thank you for your order, which we acknowledge as follows: ... | Besten Dank für Ihren Auftrag, den wir wie folgt bestätigen ... |
We were very pleased / delighted to receive your order. | Wir haben uns sehr gefreut, Ihren Auftrag zu erhalten. |
Your order is being attended to. | Ihr Auftrag wird bereits bearbeitet. |
Your order has been put in hand, and we will do our best / utmost to have the goods ready for dispatch by ... | Wir haben bereits mit der Ausführung Ihres Auftrages begonnen und werden uns bemühen, die Waren bis ... zum Versand bereitzustellen. |
We will do everything possible to expedite the completion of your order | Wir werden alles Mögliche tun, um die Fertigstellung Ihres Auftrages zu beschleunigen |
We are pleased to advice you that the goods ordered by you by letter / fax / e-mail on ... have been shipped / sent / delivered today as requested | Wir freuen uns Ihnen mitzuteilen, dass die von Ihnen per Brief / Fax / E-Mail am ... bestellten Waren heute wie gewünscht versandt / verschifft / geliefert wurden. |
Your order of / dated ... has been received, and the urgently required goods will be delivered to you by courier immediately | Wir haben Ihren Auftrag vom ... erhalten, und die dringend benötigten Waren werden Ihnen sofort per Kurier zugestellt. |
We will inform / notify you as soon as the consignment is ready for collection | Wir werden Sie benachrichtigen, sobald die Sendung abholbereit ist |
We assure you that your instructions will be carefully observed / adhered to. | Wir versichern Ihnen, dass Ihre Anweisungen genau beachtet werden |
Special care will be devoted to the execution of your order | Wir werden Ihren Auftrag mit besonderer Sorgfalt ausführen |
We hope that this first order will lead to further business | Wir hoffen, dass dieser Erstauftrag zu weiteren Geschäftsabschlüssen führen wird |
... represents the first step in the establishment of / marks the commencement of / beginning of / a long and mutually satisfactory business relationship | ... den ersten Schritt zu / den Beginn einer dauerhaften und für beide Teile zufrieden stellenden Geschäftsverbindungen darstellt |
We hope that the goods will arrive in good condition and look forward to the pleasure of serving you again | Wir hoffen, dass die Waren wohlbehalten ankommen, und würden uns freuen, weitere Aufträge von Ihnen zu erhalten |
We hope that in the event of further requirements you will make use of our services again | Wir hoffen, dass Sie bei weiterem Bedarf auf uns zurückkommen werden |
Thank you for your order of ..., but we regret to have to disappoint you. | Wir danken Ihnen für Ihren Auftrag vom ..., müssen Sie aber leider enttäuschen. |
We regret that we are unable to supply the goods ordered | Wir sind leider nicht in der Lage, die bestellten Waren zu liefern |
We are sorry that we cannot accept your order | Leider können wir Ihren Auftrag nicht annehmen |
It is not possible for us to execute your order at the prices stipulated / within the delivery period requested by you | Es ist uns nicht möglich, Ihren Auftrag zu den festgesetzten Preisen / innerhalb des von Ihnen gewünschten Lieferzeitraums auszuführen |
As we do not supply these machines direct from the factory, we refer you to ..., our authorized dealers in your area | Da wir diese Maschinen nicht direkt ab Werk liefern, verweisen wir Sie an den für Ihr Gebiet zuständigen Vertragshändler, die Firma ... |
We have passed your order on to our agents | Wir haben Ihren Auftrag an unsere Vertretung weitergeleitet |
The software ordered is in short supply at the moment and we would ask you to contact us again in another 3 weeks, if this is possible | Die bestellte Software ist im Augenblick schwer lieferbar und wir bitten Sie, sich wenn möglich in 3 Wochen nochmals mit uns in Verbindung zu setzen |
We regret having to inform you that this article is out of stock / the production of this article has been discontinued due to lack of demand | Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass dieser Artikel nicht auf Lager ist / die Produktion dieses Artikels wegen Nachfragemangels eingestellt worden ist |
Article ... is no longer available | Artikel ... ist nicht mehr erhältlich |
We are out of stock / have run out of stock / no longer stock this item | Wir führen diese Position nicht mehr |
Our stocks have been sold out / have been cleared / are depleted | Unser Lager ist geräumt / geleert |
A new supply will not be available until ... | Eine neue Lieferung wird nicht vor ... erhältlich sein |
Unless you instruct us otherwise, the goods ordered will be shipped / dispatched on receipt of new supplies | Wenn Sie keine anderen Anweisungen erteilen, erfolgt der Versand / die Verschiffung der bestellten Waren, sobald wir eine neue Lieferung erhalten |
For article No. 223 we could substitute article No.226, which is very similar to the quality ordered | An Stelle von Artikel Nr. 223 könnten wir Artikel Nr.226 liefern, der der bestellten Qualität sehr ähnlich ist |
If you increase your order to ..., we will be glad to supply the material at the price suggested in your counter - proposal | Wenn Sie Ihre Bestellung auf ... erhöhen, liefern wir Ihnen das Material gern zu dem in Ihrem Gegenangebot vorgeschlagenen Preis |
The prices stated in your order have been taken from your price list of ... , which has in the meantime been superseded by a new one | Die in Ihrer Bestellung genannten Preise wurden unserer Preisliste vom ... entnommen, die inzwischen durch eine neue ersetzt worden ist |
We suggest you purchase our new model ... instead of the old model ... | Wir schlagen vor, Sie kaufen das neue Modell ... statt des alten Modells ... |
We have replaced article No. ... by a completely new version, which is more economical in use and much cheaper | Wir haben Artikel-Nr. ... durch eine vollständig neue Version ersetzt, die wirtschaftlicher im Gebrauch und viel preisgünstiger ist |
Want to create your own Flashcards for free with GoConqr? Learn more.