VARI(AÇÕES) DA LÍNGUA Public

VARI(AÇÕES) DA LÍNGUA

João Vitor Gondim
Course by João Vitor Gondim, updated more than 1 year ago Contributors

Description

Material Didático que apresenta como tema central a questão das variações linguísticas em uso nas situações comunicacionais. Criado por estudantes do curso de Letras com domínio em Língua Portuguesa, da Universidade Federal de Uberlândia (UFU), para a disciplina de Práticas em Língua Portuguesa (PROINTER), este material é direcionado a professores e alunos que se interessem pelo assunto trabalhado.

Module Information

No tags specified
AFINAL, DE ONDE VEIO A LÍNGUA PORTUGUESA? A língua portuguesa, como conhecemos hoje,  formou-se na Europa quando a língua latina sofreu diferenciação, na Península Ibérica, no momento em que que estavam acontecendo contatos entre diversos povos e línguas. Essa língua é transportada, posteriormente, para as terras brasileiras, e também para alguns outros continentes durante o período das grandes navegações. Como nessa época Portugal conquistou diversas colônias, o idioma português acabou sofrendo influência pelas línguas que eram faladas nesses territórios, ocasionando a incorporação de diferentes termos no vasto dicionário da língua portuguesa e que acabaram por permanecer até hoje.    DE OLHO NA CURIOSIDADE... Você sabia que o português falado no Brasil é bem diferente daquele falado em Portugal? Pois bem, existem várias diferenças entre eles, e essas diferenças  não se restringem somente ao modo de se pronunciar as palavras, mas também dizem respeito ao vocabulário e à gramática. "Trem", por exemplo, se diz "Comboio em Portugal e uma sentença como "estou estudando" se transforma em "estou a estudar" quando em terras portuguesas.     É DICA QUE VOCÊ QUER?  Como você já deve ter notado, com a leitura do texto acima, a Língua Portuguesa, no momento das grandes navegações ( XV - XVI), foi trazida para o Brasil, assim como também para outros continentes.  Atualmente, o português é língua oficial de oito países (Portugal, Brasil, Angola, Moçambique, Guiné-Bissau, Cabo Verde, São Tomé e Príncipe e Timor Leste), encontrando-se presente em todos os continentes. O português, além disso, também é falado em pequenas comunidades, como é o caso de: Zanzibar (na Tanzânia, costa oriental da África), Macau (ex-possessão portuguesa encravada na China), Goa, Diu e Damão (na Índia) e Málaca (na Malásia). Devido ao Dia da Língua Portuguesa e da Cultura na CPLP, a Porto Editora juntou-se ao realizador Miguel Gonçalves Mendes na publicação de "Sotaques", um vídeo que trata da diversidade da língua portuguesa no mundo através da leitura do livro "O Paraíso são os outros", de Valter Hugo Mãe. Que tal assistir a esse vídeo lindo e ouvir um pouquinho dos sotaques e do jeito de falar de cada lugarzinho nesse mundo que faz uso da Língua Portuguesa. O link é esse aqui: https://www.youtube.com/watch?v=nndGk1Ci2Bo   COLOCANDO AS MÃOS NA LÍNGUA Leia os textos abaixo e responda às questões pedidas:  “− Ã-hã, quer entrar, pode entrar... Mecê sabia que eu moro aqui? Como é que cê sabia? Hum, hum...Cavalo seu é esse só? Ixe! Cavalo tá manco, aguado. Presta mais não. Axi...Pois sim.Hum,hum. Mecê enxergou este foguinho meu, de longe? É. A’pois. Mecê entra,cê pode ficar aqui." (ROSA, João Guimarães. Estas estórias: Meu tio o Iauaretê. Rio de Janeiro: José Olympio, 1969, p.126)   "A saída de Luiz Inácio Lula da Silva da prisão, na sede da Superintendência da Polícia Federal, em Curitiba, foi comemorada por partidários do ex-presidente em Porto Alegre. Eles se reuniram no Largo Zumbi dos Palmares, no Centro Histórico, por volta das 17h, para acompanhar a libertação do petista." ( G1 RS e RBS TV. Manifestantes celebram saída de Lula da prisão no Centro de Porto Alegre, 2019. Disponível em: <https://g1.globo.com/rs/rio-grande-do-sul/noticia/2019/11/08/manifestantes-celebram-saida-de-lula-da-prisao-no-centro-de-porto-alegre.ghtml>. Acesso em 08 nov. 2019.)   O primeiro texto é um excerto de um conto do escritor mineiro João Guimarães Rosa e o segundo é um trecho de uma notícia publicada pela plataforma online do G1 sobre a saída do ex-presidente Luiz Inácio Lula da Silva da prisão. Após ler os dois textos, reflita sobre o modo como eles foram escritos e responda:    1. Apesar de ambos os textos serem escritos em língua portuguesa, eles apresentam a mesma construção e vocábulos semelhantes? 2. Quais as diferenças linguísticas entre eles? Aponte pelo menos três.  3. Você consegue compreender integralmente os dois textos acima, apesar das divergências entre eles?  4. Os textos acima tem uma intenção comunicativa, já que foram feitos com um propósito específico. Você consegue identificar essa intenção?          ESSE CAPÍTULO CONTEMPLA AS SEGUINTES HABILIDADES DA BNCC - BASE NACIONAL COMUM CURRICULAR: (EM13LP01), (EM13LP09) E (EM13LP10). LINK DA BNCC: http://basenacionalcomum.mec.gov.br/images/BNCC_EI_EF_110518_versaofinal_site.pdf
Show less
No tags specified

Context

COMUNICAR PARA QUE? Você pôde observar, assistindo ao vídeo acima, que a comunicação humana vem evoluindo bastante, não é?! Mas, você já se perguntou qual a real importância do ato de se comunicar? Você já se questionou sobre o porquê de nos comunicarmos? O que sabemos é que a comunicação, definitivamente, está contida no nosso ambiente social, seja em uma conversa de bar,  num gesto qualquer de afirmação em um sinal de trânsito, em um espetáculo de dança ou em um diálogo entre surdos-mudos, só para citar alguns exemplos. Dessa forma, é impossível dissociar nossa vida e nossas necessidades da comunicação. A importância, então, do ato de se comunicar é justamente proporcionar que as relações entre os indivíduos se estabeleçam, já que sem elas não conseguimos viver.  A comunicação humana trata, portanto, da relação de INTERAÇÃO e, para que essa interação ocorra, nos valemos de algo muito precioso: a LINGUAGEM.     DE OLHO NA CURIOSIDADE... Acesse o link abaixo e leia sobre alguns fatos interessantes da comunicação animal, pois, afinal de contas, não somos apenas nós, seres humanos, que nos comunicamos...  https://fatosdesconhecidos.ig.com.br/7-fatos-intrigantes-sobre-comunicacao-animal/.                                                                                                                                                                                                                                                                   É DICA QUE VOCÊ QUER? Você já ouviu falar da Serra da Capivara, no Piauí? Se você nem sabia da existência desse lugar aqui vai um dica simplesmente fantástica de turismo. A 'Serra da Capivara' foi declarada Patrimônio da Humanidade em 1991 pela Unesco, e é nela que encontram-se os vestígios dos mais antigos dos moradores das Américas. Cenas de animais, cerimônias, representações de caça, luta e até a vida sexual desses antigos povoadores americanos foram eternizadas em pinturas rupestres em 940 sítios arqueológicos situados entre os cânions da Serra, pinturas rupestres essas que eram utilizadas, nos primórdios da humanidade, com a função de promover a interação entre os primeiros humanos. Que tal, então, conhecer esse lugar belíssimo e ainda de quebra tentar decifrar essas pinturas? A Serra da Capivara fica localizada no Piauí, próxima à cidadezinha de São Raimundo Nonato. FONTE: http://g1.globo.com/ciencia-e-saude/noticia/2013/10/interior-do-brasil-tem-vestigios-dos-mais-antigos-habitantes-das-americas.htmlhttp://g1.globo.com/ciencia-e-saude/noticia/2013/10/interior-do-brasil-tem-vestigios-dos-mais-antigos-habitantes-das-americas.html   COLOCANDO AS MÃOS NA LÍNGUA Ao se pensar a comunicação enquanto modo de interação entre os indivíduos, deve-se sempre ter em mente a INTENÇÃO comunicativa, os INTERLOCUTORES, a SITUAÇÃO DADA e o CONTEXTO. Sendo assim, a partir do que fora explicitado acima, imagine que você é o dono de uma marca de roupas que tem como local único de vendas a web e, devido ao lançamento da nova coleção de sua marca, deve gravar um vídeo e postar na rede social Instagram, espaço que concentra grande parte de seus clientes. Grave esse vídeo tendo em mente a INTENÇÃO de sua ação, a INTERAÇÃO COMUNICATIVA, o INTERLOCUTOR (seu cliente), a SITUAÇÃO DADA e o CONTEXTO. Compartilhe o vídeo com seus colegas e veja o modo como eles se comunicaram através desse recurso adiovisual.          ESSE SUBCAPÍTULO CONTEMPLA AS SEGUINTES HABILIDADES DA BNCC - BASE NACIONAL COMUM CURRICULAR: (EM13LP01), (EM13LP09), (EM13LP10) E (EM13LP16) LINK DA BNCC: http://basenacionalcomum.mec.gov.br/images/BNCC_EI_EF_110518_versaofinal_site.pdf
Show less
No tags specified

Context

A TIRINHA ACIMA ENCONTRA-SE PRESENTE NO SEGUINTE LINK: https://www.google.com/url?sa=i&source=images&cd=&ved=2ahUKEwjfspC6_77mAhVBH7kGHa1FA68QjRx6BAgBEAQ&url=https%3A%2F%2Fbrainly.com.br%2Ftarefa%2F7527700&psig=AOvVaw2S64DcKK9QvcqQnJqpoBDB&ust=1576751562036402   LINGUAGEM, LÍNGUA E FALA: DESVENDANDO O MISTÉRIO...  Você já se perguntou qual a diferença entre linguagem, língua e fala? Pois se ainda não se fez essa pergunta saiba que já está na hora de entender qual a diferença entre esses conceitos, porque todos eles permeiam nossa vida desde o momento em que nascemos - literalmente.  Quando éramos bebês e chorávamos para pedir comida ou simplesmente para dizer que estávamos com a fralda cheia já nos comunicávamos por meio da linguagem. Ela é a capacidade que possuímos de expressar nossos pensamentos, ideias, opiniões e sentimentos. A Linguagem está relacionada a fenômenos comunicativos, pois onde há comunicação, há linguagem. Podemos usar inúmeros tipos de linguagens para estabelecermos atos de comunicação, tais como: sinais, símbolos, sons, gestos e regras com sinais convencionais (linguagem escrita e linguagem mímica, por exemplo). A língua, por sua vez, é um instrumento de interação. Ela apresenta um conjunto de regras gramaticais que possibilitam que os falantes se comuniquem.  Como se pode perceber pela leitura da tirinha acima, Calvin faz uso da língua, nesse caso da língua portuguesa, composta de normas específicas, para se comunicar com seu pai. No entanto, como dito pelo pai, na carta produzida por Calvin há alguns erros de ortografia e pontuação que, apesar de não serem adequados segundo a norma culta da língua portuguesa - variedade linguística utilizada em situações formais - não prejudicam o entendimento da mensagem, pois existem, como veremos, diversas variações linguísticas. Cada indivíduo pode usar de maneira particular a língua comunitária, originando a fala. A fala é o uso oral da língua pelo indivíduo. Cada indivíduo tem a possibilidade de escolher os elementos da língua que lhe convém, de acordo com seu gosto, sua necessidade, com a situação, o contexto e o ambiente sociocultural em que vive.  Lembre-se que existem alguns níveis da fala: como o culto - usado pelas pessoas em situações formais e o popular - usado pela maioria das pessoas no seu dia a dia, principalmente em situações informais.    É DICA QUE VOCÊ QUER?  Se você já viajou de uma região a outra do Brasil, ou até mesmo de uma cidade a outra, sabe que existem diferenças significativas no vocabulário utilizado e até mesmo no modo como as palavras são pronunciadas. Essas diferenças territoriais na forma como se fala constituem os dialetos. Que tal você, agora, acessar um mapa interativo online no qual é possível ouvir trechos de pessoas de diversas regiões do globo? É só clicar nesse link que você terá acesso a esse trabalho genial de David Ding, ex-engenheiro de softwares da Microsoft.  O link é esse: https://localingual.com/?ISO=SD    COLOCANDO AS MÃOS NA LÍNGUA A partir do que fora lido e de seus conhecimentos prévios responda às questões abaixo: 1) Sabe-se que o ato comunicativo está centrado no uso da linguagem pelo ser humano. Ao se falar em linguagem, toma-se como base qualquer sinal, gesto, palavra escrita, palavra falada, som, cor, enfim, tudo o que possa contribuir para o estabelecimento da interação entre os seres humanos. Para se conceituar linguagem, poder-se-ia dizer que esta se figura como um sistema organizado de sinais, que serve para o estabelecimento de atos de comunicação entre os indivíduos de uma determinada comunidade. Com referência à linguagem, assinale a alternativa CORRETA: (   ) Entende-se por linguagem qualquer tipo de comunicação escrita. (   ) A linguagem se compõe de todas as formas convencionadas de sinais que permitem estabelecer comunicação. (   ) Compõem a linguagem as palavras faladas; fora destas não existe linguagem. (   ) As cores, sons e gestos compõem a linguagem; fora destes signos não há linguagem.    2) A linguagem verbal utiliza a escrita e/ou a fala como meio de comunicação. Já a linguagem não verbal utiliza imagens, figuras, desenhos, símbolos, dança, tom de voz, postura corporal, pintura, música, mímica, escultura e gestos como meio de comunicação. Sobre as linguagens verbal e não verbal, assinale a alternativa CORRETA: (   ) Tanto uma quanto a outra utilizam a língua escrita como um dos códigos para se expressar. (   ) A linguagem não verbal é a que utiliza qualquer código que não seja a palavra, enquanto a linguagem verbal utiliza a língua, oral ou escrita, para construir a comunicação. (   ) Elas são utilizadas para criar atos não comunicativos. (   ) Quando a linguagem verbal e não verbal são utilizadas simultaneamente, não colaboram para o entendimento do texto.          ESSE SUBCAPÍTULO CONTEMPLA AS SEGUINTES HABILIDADES DA BNCC - BASE NACIONAL COMUM CURRICULAR: (EM13LP01), (EM13LP09) E (EM13LP10).  LINK DA BNCC: http://basenacionalcomum.mec.gov.br/images/BNCC_EI_EF_110518_versaofinal_site.pdf
Show less
No tags specified

Context

A IMAGEM ACIMA ENCONTRA-SE PRESENTE NO SEGUINTE LINK:https://www.google.com/url?sa=i&source=images&cd=&ved=2ahUKEwio8cv1_r7mAhXZHrkGHUa8BUAQjRx6BAgBEAQ&url=https%3A%2F%2Fwww.youtube.com%2Fwatch%3Fv%3DEdMkT69cVjs&psig=AOvVaw2M-qEWVZ4wZCfGFe2kY1TB&ust=1576751421509420   VOCÊ SABE O QUE É A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA? Vamos entender o que quer dizer "variação linguística"? As variações linguísticas dizem respeito ao conjunto de mudanças que a língua apresenta dentro do seu próprio sistema. Essas variações ocorrem porque a língua é  viva, ou seja, se modifica constantemente,  e é usada por falantes inseridos em uma sociedade complexa, que apresenta diferentes hábitos linguísticos, diversos grupos sociais e variados graus de escolarização, por exemplo. O uso, assim sendo, faz a regra e os falantes acabam por usar a língua de modo a suprir suas necessidades comunicativas, adaptando-a conforme suas intenções e necessidades. Assim, a língua portuguesa encontra-se em constante alteração, evolução e atualização, não sendo um sistema estático e fechado. Nossa língua, desse modo, não é homogênea, mas sim extremamente heterogênea e vem sendo modificada a cada dia. Existem, portanto, alguns tipos de variação linguística, que serão tratados especificamente. São eles: Variação geográfica ou diatópica; Variação histórica ou diacrônica; Variação social ou diastrática; Variação situacional ou diafásica;   DE OLHO NA CURIOSIDADE...  Infelizmente, nem todas as variações linguísticas têm o mesmo prestígio social no Brasil. Para que possamos perceber isso, basta que nos lembremos de algumas variações usadas por pessoas de determinadas classes sociais ou regiões, para que vejamos que há preconceito em relação a elas. Isso faz com que aconteça o preconceito linguístico - que é uma forma de discriminação social que consiste em julgar o indivíduo pela forma como ele se comunica, baseando-se na norma culta, ou seja quanto mais distante dele mais rebaixado é o falante.  FONTE: https://www.brasildefato.com.br/node/5396/     COLOCANDO AS MÃOS NA LÍNGUA Cite abaixo quatro exemplos de cada um dos quatro tipos de variação linguística e o seu respectivo uso, seja em determinado local (como no caso da variação geográfica), em determinado período histórico (como no caso da variação histórica), por determinado grupo (como no caso da variação social) ou em determinada situação (no caso da variação situacional) Variação geográfica ou diatópica: Ex: "Macaxeira" - significa "mandioca" na região Nordeste.  Variação histórica ou diacrônica: Variação social ou diastrática: Variação situacional ou diafásica:          ESSE CAPÍTULO CONTEMPLA AS SEGUINTES HABILIDADES DA BNCC - BASE NACIONAL COMUM CURRICULAR: (EM13LP01), (EM13LP09) E (EM13LP10). LINK DA BNCC: http://basenacionalcomum.mec.gov.br/images/BNCC_EI_EF_110518_versaofinal_site.pdf
Show less
No tags specified

Context

A IMAGEM ACIMA ENCONTRA-SE PRESENTE NO SEGUINTE LINK: https://www.parabolablog.com.br/index.php/blogs/variacao-linguistica-o-que-e-exemplos-dicas-de-leitura   A variação geográfica, também conhecida por diatópica, representa o conjunto de  variações linguísticas que ocorrem pelas diferenças regionais. Essa variação acontece quando a mesma língua é falada de forma diferente, de acordo com o local em que o falante se encontra. Um exemplo desse tipo de variação é a palavra "pão", como demonstrado na imagem acima, que, em certos lugares, recebe outras denominações, como "carioquinha", "pão aguado" ou até "cacetinho"   É DICA QUE VOCÊ QUER? João Guimarães Rosa foi muita coisa:  escreveu livros, foi diplomata, novelista, romancista e ainda foi médico. Aclamado por muitos como maior escritor brasileiro do século XX, Guimarães Rosa ficou muito conhecido por trazer uma linguagem característica do sertão do centro-oeste brasileiro em suas obras e, por isso, aqui vai uma indicação de um de seus mais belos livros:  "Grande Sertão: Veredas". Como vimos aqui, a variação linguística pode ser geográfica e o modo de falar pode variar, assim, de região para região. Desse modo, ao ler os livros de Guimarães você adentra no emaranhado de palavras e expressões típicas do sertão brasileiro. Nessa obra, por exemplo, ele traz uma variedade gigante de nomes que os moradores do sertão usam para se referir ao tão temido "diabo". São eles: Demo, Demônio, Que-Diga, Capiroto, Satanazim, Diabo, Cujo, Tinhoso, Maligno, Tal, Arrenegado, Cão, Cramunhão, O Indivíduo, O Galhardo, O pé-de-pato, O Sujo, O Homem, O Tisnado, O Coxo, O Temba, O Azarape, O Coisa-ruim, O Mafarro, O Pé-preto, O Canho, O Duba-dubá, O Rapaz, O Tristonho, O Não-sei-que-diga...   COLOCANDO AS MÃOS NA LÍNGUA Veja a charge abaixo, disponível por meio do link, e explique, pensando no conceito de variação linguística geográfica, o que o gaúcho quis dizer com a sua fala e qual o sentido da palavra "macho" por ele empregada em relação à resposta dada pelo mineiro.  http://4.bp.blogspot.com/-QJs_UfVTbxA/TqRM9YCf0bI/AAAAAAAAAGo/dvD6OSoTNp8/s1600/o-gaucho-e-o-mineiro.gif         ESSE SUBCAPÍTULO CONTEMPLA AS SEGUINTES HABILIDADES DA BNCC - BASE NACIONAL COMUM CURRICULAR: (EM13LP01), (EM13LP09) E (EM13LP10). LINK DA BNCC: http://basenacionalcomum.mec.gov.br/images/BNCC_EI_EF_110518_versaofinal_site.pdf
Show less
No tags specified

Context

A IMAGEM ACIMA ENCONTRA-SE PRESENTE NO SEGUINTE LINK: https://www.parabolablog.com.br/index.php/blogs/variacao-linguistica-o-que-e-exemplos-dicas-de-leitura   A língua sofre diversas mudanças por estar em movimento contínuo, não só em diferentes lugares e situações, como também ao longo do tempo. A variação histórica ocorre com o desenvolvimento da história, podendo ser alterados a grafia, pronúncia e até mesmo o significado dessas palavras. O processo de mudança não é rápido, mas sim gradual, haja vista que uma variante inicialmente utilizada por um grupo restrito de falantes passa a ser adotada por indivíduos socioeconomicamente mais expressivos. Apesar de a forma antiga permanecer ainda entre as gerações mais velhas - período em que ambas as variantes convivem - com o passar do tempo a nova variante torna-se normal na fala e passa a ser majoritariamente usada. Com o passar do tempo, diversas palavras perderam acentos, tiveram mudanças quanto ao uso do hífem e de outras marcas gráficas, como o trema. Um exemplo de variação histórica é a questão da ortografia: a palavra “farmácia” já foi escrita com “ph” (pharmácia). Nesse tipo de modificação linguística, podemos pensar ainda tem palavras que, com o tempo, deixaram de ser utilizadas.                                                                                                                                        DE OLHO NA CURIOSIDADE Existem diversas formas de tratamento, é provável que você veja pessoas mais velhas sendo chamadas de 'senhor(a)', ou pessoas que ocupam cargos específicos sendo chamadas de 'vossa senhoria', 'vossa magnificiência', 'vossa santidade'. Durante um bom tempo, o pronome pessoal de tratamento 'você' começava com 'vossa'. Assim, para falar seu colega de classe, você provavelmente diria "Vossa mercê poderia me emprestar uma caneta?" (Mercê significa “graça”, e era uma forma de tratar aqueles a quem não era apropriado tratar pelo pronome “tu”, por uma questão de intimidade.) Com o passar dos anos, saímos de 'vossa mercê', passamos a dizer 'Vossmecê', 'Vosmecê', 'Vancê', 'Você', 'Ocê' e hoje é comum dizermos e escrevermos apenas a sílaba 'Cê'. E aí, acha que essa forma ainda pode evoluir nos próximos anos?     COLOCANDO AS MÃOS NA LÍNGUA Quais outras palavras você conhece que anteriormente eram escritas e/ou pronunciadas de um jeito diferente? Converse com seus colegas, pais, avós sobre as mudanças históricas da língua portuguesa. Quais palavras eles conhecem que hoje já não são mais utilizadas? Quais palavras você conhece que antes utilizavam o trema? E o hífen, sabe de alguma mudança no seu uso? Pesquise o significado de algumas palavras e registre como elas sofreram mudanças ao longo do tempo: - Lero-lero               - Trevudar                 - Alpendre - Supimpa                 - Tronqueira            - Bulhufas - Doravante              - Lambisgoia            - Gorar - Sirigaita                  - Alcunha                  - Zinabre - Ceroulas                 - Quiprocó               - Lorota - Encartado               - Balela                     - Safanão         ESSE SUBCAPÍTULO CONTEMPLA AS SEGUINTES HABILIDADES DA BNCC - BASE NACIONAL COMUM CURRICULAR: (EM13LP01), (EM13LP09) E (EM13LP10). LINK DA BNCC: http://basenacionalcomum.mec.gov.br/images/BNCC_EI_EF_110518_versaofinal_site.pdf
Show less
No tags specified

Context

A TIRINHA ACIMA ENCONTRA-SE PRESENTE NO SEGUINTE LINK: http://4.bp.blogspot.com/-HPEWUU_LbW8/VRtHSdIyCYI/AAAAAAAABLc/7FwSCOntLUY/s1600/jarg%C3%A3o.jpg   A variação linguística social, ou também conhecida por diastrática, diz respeito ao conjunto de  variações linguísticas que ocorrem devido ao uso da língua por diferentes grupos ou classes sociais envolvidos. Essa variação trata do tipo de linguagem utilizada por determinado grupo social, que por preferências, atividades e ou nível socioeconômico adota um linguajar próprio. Podemos exemplificar com os grupos de profissionais como advogados ou surfistas. Os socioletos -  variantes de uma língua falada por um grupo social, uma classe social ou subcultura - são exemplos desse tipo de variação.   DE OLHO NA CURIOSIDADE Você sabe o que é o pajubá? Se você não fez a prova do ENEM (Exame Nacional do Ensino Médio), no ano de 2018, em que fora abordado esse assunto, ou se você não entrou nas redes sociais durante esse período ou não conversou com alguém que ouviu falar dessa polêmica questão do ENEM  (o que é praticamente impossível), vai aqui a explicação desse termo um tanto quanto inusitado. Também chamada de bajubá (com “b” ao invés de “p”) a linguagem pode ser definida como o repertório vocabular e performativo de determinada parcela da comunidade LGBT (Lésbicas, Gays, Bissexuais e Transexuais). Como explicado explicado ao site da Super Interessante ( https://super.abril.com.br/cultura/o-que-e-o-pajuba-a-linguagem-criada-pela-comunidade-lgbt/), por Carlos Henrique Lucas Lima, professor da UFOB (Universidade Federal do Oeste da Bahia) e autor do livro “Linguagens pajubeyras: re(ex)sistência cultural e subversão da heternormatividade”, “É uma série de palavras que tem sua origem no nagô e no iorubá [grupos étnico-linguísticos africanos], e considera apropriações linguísticas feitas por homossexuais e travestis”. O pajubá é uma variação linguística e pode ser considerado uma variante social, pois representa um uso da língua feito por um determinado grupo, no caso uma parcela da comunidade LGBT.    É DICA QUE VOCÊ QUER? Para saber mais sobre o pajubá acesse o link abaixo e assista a esse vídeo pra lá de ilustrativo: https://www.youtube.com/watch?v=ieX-wJuiH4Q&list=PLWBGbyshq0hJ1iHuMcvpnIfpthk5qx0A8   COLOCANDO AS MÃOS NA LÍNGUA Leia a tirinha apresentada acima e responda às três questões abaixo: Porque há, na conversa entre o médico e o paciente, um exemplo de variação linguística social? Explique o motivo do questionamento do paciente sobre o seu tempo de vida. Esse questionamento tem relação com o uso da língua por parte do médico?  Reformule a tirinha de modo a fazer com que o paciente entenda, logo no segundo quadrinho, qual problema de saúde apresenta.    CONHECENDO AS VARIAÇÕES Vamos brincar um pouco? Ao passar para o próximo tópico você irá se deparar com uma sequência de dez fichas. Cada ficha apresenta uma palavra que faz parte do pajubá.  Você deve tentar adivinhar qual é a palavra adotada pela norma culta da Língua Portuguesa que tem o mesmo significado dessa variante do dialeto pajubá.  Jogue com os seus amigos e veja quem consegue acertar mais fichas!          ESSE SUBCAPÍTULO CONTEMPLA AS SEGUINTES HABILIDADES DA BNCC - BASE NACIONAL COMUM CURRICULAR: (EM13LP01), (EM13LP09) E (EM13LP10) E (EM13LP15) LINK DA BNCC: http://basenacionalcomum.mec.gov.br/images/BNCC_EI_EF_110518_versaofinal_site.pdf
Show less
No tags specified
As variações diafásicas, também conhecidas por variações situacionais, acontecem de acordo com o contexto ou situação em que o processo comunicativo está inserido, tendo em vista que há momentos em que é utilizado um registro formal da língua portuguesa e outros em que é utilizado um registro informal. Deve-se pensar que determinados momentos pedem um uso informal da língua, como em uma conversa com amigos num bar; há outros, pelo contrário, que exigem o uso formal da língua portuguesa, como por exemplo uma reunião de trabalho na empresa.  Exemplos de variações diafásicas: Fala, garota! Beleza? Vai colar lá em casa hoje?  Cê viu o Rafael? Onde ele tá? Você pode perceber, pela linguagem informal utilizada acima, que os trechos selecionados são proferidos em uma situação comunicacional informal, que possivelmente está ocorrendo entre amigos. A Linguagem informal, como se sabe, é tida como menos prestigiada e culta, usada quando há proximidade entre os interlocutores da comunicação ou em situações descontraídas.   Já no exemplo apresentado abaixo você consegue identificar o uso da linguagem formal. Essa escolha da variante formal se deve, provavelmente, ao contexto da situação, que deve exigir mais formalidade. A Linguagem formal é tida como mais prestigiada e culta. Ela é usada quando não há proximidade entre os interlocutores da comunicação ou em situações que exigem uma maior seriedade. Bom dia! Tudo bom com você? Você vai à minha casa hoje? Você viu o Rafael? Onde ele está?    COLOCANDO AS MÃOS NA LÍNGUA Leia ao texto abaixo e responda à questão pedida:  Gerente – Boa tarde. Em que eu posso ajudá-lo?  Cliente – Estou interessado em financiamento para compra de veículo.  Gerente – Nós dispomos de várias modalidades de crédito. O senhor é nosso cliente?  Cliente – Sou Júlio César Fontoura, também sou funcionário do banco.  Gerente – Julinho, é você, cara? Aqui é a Helena! Cê tá em Brasília? Pensei que você inda tivesse na agência de Uberlândia! Passa aqui pra gente conversar com calma.    (BORTONI, Ricardo, S. M. Educação em língua materna. São Paulo: Parábola, 2004.  Explique o porquê de, repentinamente, o gerente modificar o seu modo de se comunicar com o cliente? Isso se deve ao fato de eles se conhecerem? Explique também porque esse exemplo ilustra bem o conceito de variação linguística situacional.          ESSE SUBCAPÍTULO CONTEMPLA AS SEGUINTES HABILIDADES DA BNCC - BASE NACIONAL COMUM CURRICULAR: (EM13LP01), (EM13LP09) E (EM13LP10). LINK DA BNCC: http://basenacionalcomum.mec.gov.br/images/BNCC_EI_EF_110518_versaofinal_site.pdf
Show less
No tags specified
OLÁ, CARO PROFESSOR (A). COMO VAI? NÓS, ELABORADORES DESTE MATERIAL DIDÁTICO, FIZEMOS ESTE ESPAÇO PARA COMPARTILHAR COM VOCÊ NOSSOS OBJETIVOS DE ENSINO, REFERENCIAIS TEÓRICOS, HABILIDADES DA BNCC COM AS QUAIS ESSE MATERIAL ESTÁ ALHINHADO E AS DEMAIS ESPECIFICIDADES QUE PENSAMOS AO ELABORAR ESTE RECURSO ONLINE. EM UM PRIMEIRO MOMENTO, ACREDITAMOS SER PERTINENTE TRATAR SOBRE O MEIO DE VEICULAÇÃO DO CAPÍTULO DE LIVRO DIDÁTICO QUE ELABORAMOS, TENDO EM VISTA QUE FIZEMOS USO DA PLATAFORMA ONLINE "GOCONQR" E NÃO NOS VALEMOS DOS TRADICIONAIS MEIOS IMPRESSOS DE VEICULAÇÃO. O ALUNO ATUAL, COMO SE SABE, NASCEU NA ERA DIGITAL E TEM CONTATO CONSTANTE COM AS FERRAMENTAS DIGITAIS, POR ISSO É PERTINENTE QUE NÓS, ENQUANTO PROFESORES QUE ESTÃO EM CONTATO DIRETO COM ESSES ESTUDANTES ALFABETIZADOS DIGITALMENTE, TAMBÉM ESTEJAMOS PREPARADOS PARA TRABALHAR COM A WEB E TODOS OS RECURSOS QUE A INTERNET TEM A NOS OFERECER, PENSANDO EM MANEIRAS DE TRAZER PARA O INTERIOR DA SALA DE AULA PARTE DO UNIVERSO SOCIAL QUE COMPÕEM A VIDA DE NOSSOS ALUNOS - O UNIVERSO DIGITAL. PENSANDO NISSO, ELABORAMOS ESSE MATERIAL E NOS VALEMOS DA TEMÁTICA DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA, OBJETIVANDO TRAZER PARA O CONTEXTO DA SALA DE AULA AS VARIANTES LINGUÍSTICAS MENOS PRESTIGIADAS,INCENTIVAR A TROCA DE EXPERIÊNCIAS LINGUÍSTICAS ENTRE OS ALUNOS E O ESTÍMULO À PRODUÇÃO DE TEXTOS DE DIFERENTES MODALIDADES E MULTISSEMIÓTICOS, DE MODO A PENSAR A RELAÇÃO ENTRE A SUA PRODUÇÃO E AS VARIANTES DA LÍNGUA UTILIZADAS. ENQUANTO REFERÊNCIAIS TEÓRICOS, ADOTAMOS A CONCEPÇÃO DE LINGUAGEM DE LUIZ ANTÔNIO MARCUSCHI E MARGOS BAGNO, PENSANDO A LÍNGUA ENQUANTO UMA FORMA DE INTEREÇÃO SOCIAL E COMBATENDO O MOMOLINGUÍSMO. AS HABILIDAS DA BNCC - BASE NACIONAL COMUM CURRICULAR - UTILIZADAS NESSE MATERIAL DIDÁTICO SÃO AS SEGUINTES: (EM13LP01), (EM13LP09), (EM13LP10), (EM13LP15) E (EM13LP16). ESPERAMOS, POR FIM, QUE NOSSO MATERIAL DIDÁTICO O AJUDE EM SUAS AULAS, FUNCIONANDO COMO UM SUPORTE DIDÁTICO PARA QUE VOCÊ CONSIGA DESENVOLVER EM SALA DE AULA, DO MELHOR MODO POSSÍVEL, DISCUSSÕES ACERCA DO FENÔMENO DA VARIAÇÃO LINGUÍSTICA.   ATENCIOSAMENTE,    ANNA THAÍS MARQUES, JOÃO VITOR SANTOS GONDIM, LETÍCIA MACHADO E MARIA CLARA OLIVEIRA.
Show less
Show full summary Hide full summary