Zusammenfassung der Ressource
La traductología: lingüística y traductología
- Traducción
- Saber Operativo
- es una practica
- transmición de un determinado
mensaje a otro sin perder las
caracteristicas de la lengua madre
- Proceso con analizis mental
- Traductología
- Disciplina teoría
- Analiza varias disciplinas
- Lingüistica
- Terminología
- SociologÍa
- Crítica Literaria
- Filología
- actividad interdisciplinar
- Ámbito de Traductología
- Estudios sobre la traducción
- Estudios Téoricos
- investigación
- Estudios Descriptivos
- Aporta datos
- que se basan en los estudios teóricos
- tratan el análisis de las realizaciones concretas de traducción en todos sus aspectos y variantes.
- Esctudios Aplicativos
- Critica de traducciones
- Creación de herramientas de
utilidad para la traducción
- terminología
- gramática
- lexicografía
- Didáctica
- La traducción en la enseñanza de lenguas extranjeras
- La formación de traductores
- El Objeto de Estudio
- Desarrollo de estrategias --﹥
producto
- Las nociones en una unidad de
traducción
- El conocimiento para resolver el problema (humor, ironia)
- La variedad
- Modalidades de traducción
- El tipo textual
- La función
- La dimension Histórica
- Investigaciones sobre la historia de la traducción
- El estudio diacrónica: que observa la
evolución de la lengua en el tiempo.
- El estudio sincrónico: se orienta
a un periodo determinado
- Lenguaje y cultura
- están vinculados en el proceso de comunicación y
en las percepciones de los comunicadores.
- Enfoques Teóricos
- Estudios especificos
- Analizan una variedad de traducción
- subtitulación
- interpretación
- Analizan un problema en concreto
- Estudios Lingüisticos
- Tiene como objetivo el conocimiento teórico del lenguje y las lenguas
- Aplicación de modelos procedentes de la lingüistica
- Enfoques socioculturales
- Los estudios en torno a la traducción son una
práctica comunicativa y por lo tanto un tipo de
comportamiento social.
- ¿Por qué se traduce? porque las lenguas
y las culturas son diferentes
- El traductor es un operador cultural
- Enfoques psicolingüisticos
- Analiza los comportamientos mentales del traductor
- Enfoques filosófico- hermenéutico
- Reflexiones
- existe algo que va a poder
desplazarse del texto
fuente al texto meta