Zusammenfassung der Ressource
Características de un traductor y un intérprete
- TRADUCTOR
- competencia investigadora y cultural
- historia
- investigador nato
- entorno socio-cultural
- curiosidad cultural
- GUSTO POR LA LECTURA
- competencia lingüística
Anmerkungen:
- Ser intuitivo , saber adaptarse a los tipos de redacción.
- producir textos
- interpretar textos
- competencias gramatical
- dominio de la estructura de una lengua
- ORTOGRAFÍA
- competencia textual
- formar
- transformar
- calificar
- TEXTOS
- reconocer
- interpretar
- valorar
- resúmenes
- competencia
- TRABAJO EN EQUIPO
- conocimiento del entorno laboral
- RIGUROSO CON UNO MISMO
- y con nuestras traducciones
- valorar el conocimiento de las lenguas extranjeras y su cultura
- mente analítica
- dectectar errores y contradicciones
- SER CREATIVO
- SER RESOLUTIVO
- ESPÍRITU EMPRENDEDOR
- POSEER SENTIDO CRÍTICO
- INTÉRPRETE
- profesional
- trabajar bajo presión
- competencia lingüística
- capacidad de oratoria
- dominio oral de la lengua de trabajo
- interpretar discursos orales
- y cultural
- BUENA MEMORIA
- ORGANIZADOS
- SABER LAS FORMAS DE COMUNICACIÓN: verbales y no verbales
- competencia extralingüística
- competencia gramatical
- dominio de la estructura de una lengua
Anmerkungen:
- competencia fonética-fonógica
- dominio de la fonética de una lengua
- Capacidad de adaptación a
diferentes entornos,
ambientes, etc
- seguridad en sí mismo
- capacidad de reacción
- capacidad de concentración
- calidad de voz
- empatía
- mientras mayor calidad tenga tu interpretación serás más invisible
- COMPETENCIAS
- aptitudes necesarias para ser un buen traductor e intérprete