ORAÇÕES RELATIVAS APOSITIVAS: SNS ‘SOLTOS’ COMO ESTRATÉGIA DE FOCALIZAÇÃO E ARGUMENTAÇÃO

Beschreibung

Pós Graduação Língua Portuguesa II Mindmap am ORAÇÕES RELATIVAS APOSITIVAS: SNS ‘SOLTOS’ COMO ESTRATÉGIA DE FOCALIZAÇÃO E ARGUMENTAÇÃO, erstellt von fevereirode1984 am 08/04/2014.
fevereirode1984
Mindmap von fevereirode1984, aktualisiert more than 1 year ago
fevereirode1984
Erstellt von fevereirode1984 vor mehr als 10 Jahre
76
0

Zusammenfassung der Ressource

ORAÇÕES RELATIVAS APOSITIVAS: SNS ‘SOLTOS’ COMO ESTRATÉGIA DE FOCALIZAÇÃO E ARGUMENTAÇÃO
  1. O ‘DESGARRAMENTO’ É MAIS UMA DAS ESTRATÉGIAS DE FOCALIZAÇÃO COM VISTAS A UMA MAIOR ARGUMENTATIVIDADE
    1. EM DADOS EXAMINADOS (JORNAIS E REVISTAS, TRABALHOS ACADÊMICOS) A OCORRÊNCIA, IGUALMENTE “DESGARRADA”, DE ORAÇÕES ADJETIVAS EXPLICATIVAS, TAMBÉM CHAMADAS DE ORAÇÕES RELATIVAS (ADJETIVAS) APOSITIVAS
      1. CONSTITUEM-SE EM UNIDADES DE INFORMAÇÃO À PARTE
      2. A ORAÇÃO RELATIVA APOSITIVA É CONSIDERADA COMO UM DOS RECURSOS SINTÁTICOS PARA DAR RELEVO, ÊNFASE AO QUE É DITO, AO OCORRER ‘DESGARRADA’ VEM COMPROVAR A SUA FORÇA ARGUMENTATIVA
        1. EXEMPLO: PARA QUEM TEM, SIMULTANEAMENTE, UMA VIDA PROFISSIONAL, UMA VIDA FAMILIAR, UMA VIDA SOCIAL(A). PARA QUEM VIVE A VIDA AGITADA DOS NOSSOS DIAS(B). PARA QUEM NÃO TEM TEMPO A PERDER
          1. O TRECHO EXEMPLIFICADO EM É BASTANTE RICO NA OCORRÊNCIA DAS ESTRUTURAS DE SNS ‘SOLTOS’ (OU, MAIS PRECISAMENTE, SINTAGMAS ADVERBIAIS CONSTITUÍDOS DE PREPOSIÇÃO + SN), TODOS DESTACADOS COM O OBJETIVO PRETENDIDO PELO ANÚNCIO PUBLICITÁRIO, QUAL SEJA O DE CONVENCER O LEITOR DA FINALIDADE E DAS VANTAGENS OFERECIDAS PELO BANCO 7, OU INDICAR O TIPO DE PÚBLICO QUE O BANCO PRETENDE ATINGIR
        2. SOMENTE AS ORAÇÕES QUE NÃO TÊM UM GRAU ELEVADO DE ADESÃO COM SUA ORAÇÃO PRINCIPAL É QUE PODEM SER DESGARRADAS
          1. AS ORAÇÕES DESGARRADAS EM UM TEXTO NÃO SÃO, NECESSARIAMENTE, ERROS. TUDO DEPENDERÁ DO GRAU DE FORMALIDADE DEMANDADO(A) PELO GÊNERO DO TEXTO. NO CASO DE UM TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO, É ACONSELHÁVEL QUE PROCEDA À CORREÇÃO, POIS SE TRATA DE ALGO MAIS FORMAL.
            1. EMBORA NÃO DEVAMOS NATURALIZAR ESSES FATOS QUE SÃO IRREGULARES, A VISÃO FUNCIONALISTA NOS AJUDA A PERCEBER QUE HÁ UMA DIMENSÃO DE INTENCIONALIDADE DO ENUNCIADOR AO OPTAR POR ESSA CONFIGURAÇÃO
          2. OS TRANSLADORES COSTUMAM SER CONJUÇÕES SUBORDINATIVAS OU INTEGRANTE
            Zusammenfassung anzeigen Zusammenfassung ausblenden

            ähnlicher Inhalt

            CONSTITUINTES PRAGMÁTICOS EM POSIÇÃO INICIAL: DISTINÇÃO ENTRE TEMA, TÓPICO E FOCO
            fevereirode1984
            Staaten und Hauptstädte Europas
            Peter Kasebacher
            Einführung in die BWL: Kapitel 1
            Anjay
            Die deutsche Romantik in der Literatur
            Roland Baumann
            Städte Europas
            Laura Overhoff
            BAS 3 - Klausur- & Übungsaufgaben
            Samuel Ong
            Grundzüge Soziologischer Theorien
            stelly Welly
            FOLO (PuKW STEOP B)
            Lara Gundacker
            MS-1.3 Folienpaket 4
            Lukas Imwalle
            Quiz MS-4.2 Foliensatz II_Teil 1
            Bernd Leisen
            Vetie Geflügelkrankheiten Fragebogen Röntgen 2, Haltung und Arten
            N. H.