Zusammenfassung der Ressource
"Parámetros Curriculares para la
educación indígena"
- El propósito de creación de la asignatura de Lengua Indígena consiste en incorporar un espacio
curricular para que los alumnos estudien, analicen y reflexionen sobre su lengua nativa, a partir de la
apropiación de las prácticas sociales del lenguaje, orales y escritas, en los diversos ámbitos de la vida social.
- Los estudiantes que tienen como lengua materna una lengua indígena, además de desarrollar su
lengua aprenderán el español como una segunda lengua, y los que tienen como lengua materna el
español, desarrollarán ésta y aprenderán como lengua adicional la lengua indígena de la región. Por
esto se considera a la lengua indígena y al español como lenguas de comunicación para el
aprendizaje y también son objeto de estudio.
- La asignatura de Lengua Indígena se complementa con la enseñanza del Español como segunda
lengua, por lo que se elaboran programas de estudio de Lengua Indígena y programas de Español
como segunda lengua para la educación primaria indígena.
- La alfabetización en ambas lenguas se considera una bi-alfabetización, porque los conocimientos
que los estudiantes adquieren en el trabajo con su lengua son transferibles a los requerimientos
para alfabetizarse en la segunda lengua y viceversa, ya que el español y las lenguas indígenas o
extranjeras utilizan un sistema de escritura alfabético.
- carácter bilingüe de la asignatura permite la comparación y reflexión sobre las diferencias que
existen entre las prácticas sociales del lenguaje propias de las lenguas indígenas y las que
corresponden a la tradición de los hispanohablantes.
- Las prácticas sociales del lenguaje en la asignatura de Lengua Indígena se organizan en cuatro
ámbitos: 1. La familia y comunidad. 2. La tradición oral, los testimonios históricos y la literatura. 3. La
vida intercomunitaria y la relación con otros pueblos. 4. El estudio y la difusión del conocimiento.
- Las prácticas sociales del lenguaje se abordan desde la situación cultural, por lo que, en ese sentido,
se seleccionaron prácticas sociales que rigen la vida de una comunidad, que se trasmiten de
generación en generación, así como aquéllas que encierran la visión del mundo de sus pueblos en las
narraciones orales, ya que en ellas se difunden y enseñan conocimientos, valores y normas sociales y
culturales a las nuevas generaciones.