A crítica da tradução literária - Helder Martins

Beschreibung

Escola Superior de Educação da Guarda - Portugal http://www.fundaciondialnet.es/
Francisca León
Mindmap von Francisca León, aktualisiert more than 1 year ago
Francisca León
Erstellt von Francisca León vor etwa 7 Jahre
36
0

Zusammenfassung der Ressource

A crítica da tradução literária - Helder Martins
  1. Há duas formas de crítica segundo o autor
    1. Confronto analítico e comparativo do texto original e sua tradução
      1. objetivo
        1. Apreciação do processo de tradução e os fatores envolvidos nele
          1. Através de
            1. Esclarecimento de processo de tradução individual
              1. constituem
                1. Uma apreciação e crítica feita de maneira apropriada
                  1. Consideram as soluções propostas pelo tradutor e as relaciona com as particularidades distintas do texto original
                    1. Conceito de equivalência
                      1. Possui indeterminação relativa
                        1. Depende do
                          1. Tradutor
                            1. Pertença a um grupo social e comunidade específica
                              1. Tradução como processo irrepetível
                            2. Texto
                              1. Produto de
                                1. Ambivalência de conteúdo (intencionada ou inconsciente)
                              2. Leitor-receptor
                                1. concebido como
                                  1. Consequência de um processo de tradução
                                    1. Inserido em um tempo e lugar determinado
                              3. Não é objetiva
                                1. Discussão teórica
                                  1. Catford - Nida - Kade
                                    1. Consideram aspectos parciais da equivalência
                                    2. Koller
                                      1. Tradutibilidade relativa e dinâmica
                                        1. Equivalência funcional
                                          1. Análise e compreensão do texto de partida
                                            1. Fatores externos
                                              1. Autor
                                                1. Intenção do autor
                                                  1. Local
                                                    1. Tempo
                                                      1. Leitor
                                                      2. Fatores internos
                                                        1. Temática
                                                          1. Conteúdo
                                                            1. Estrutura do texto
                                                              1. Léxico
                                                                1. Sintaxe
                                                                  1. Semântica
                                                                    1. Estilo
                                            2. Observação de estratégias adoptadas pelo tradutor
                                              1. Adecuações da tradução efeituada
                                          2. Sem cosiderar o texto de partida
                                          Zusammenfassung anzeigen Zusammenfassung ausblenden

                                          ähnlicher Inhalt

                                          10 Mind Mapping Strategien für Lehrer
                                          AntonS
                                          A-Z E-Learning Trends die du kennen solltest
                                          AntonS
                                          Einstufungstest Italienisch Niveau A1.2
                                          SprachschuleAktiv
                                          Kleines Latein-Quiz
                                          anna.grillborzer0656
                                          06_Aktiengesellschaft (Karteikarten)
                                          Stefan Kurtenbach
                                          Einstufungstest Französisch B1.2
                                          SprachschuleAktiv
                                          IKA-Theoriefragen Serie 16 (15 Fragen)
                                          IKA ON ICT GmbH
                                          Klausur Thrombose 1.3.3.b
                                          Kevin Kuncic
                                          Folien: Systemtheorie
                                          tschiggli
                                          Φαρμακολογία 1 Δ
                                          Lampros Dimakopoulos
                                          EC angewandte Sozialpsychologie Uni Wien
                                          Alina S.